read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



У Фокса будет более обстоятельная беседа с хорошенькой горничной.
Вышел Найджел и довез его до гостиницы. Аллен спросил у миссис Пич, может
ли он использовать гостиную под офис в течение часа. Миссис Пич согласилась.
Найджелу было приказано удалиться.
- Почему? С кем вы собираетесь встречаться? - спросил он.
- С миссис Росс.
- Почему я не могу при этом присутствовать?
- Я думаю, что она будет говорить более свободно, если я буду один.
- Что ж, разрешите мне посидеть в соседней комнате с немного приоткрытой
задвижкой. Аллен задумчиво посмотрел на него.
- Очень хорошо, - сказал он. - Вы можете сесть там. Записывайте. Мы не
сможем использовать эти записи как вещественное доказательство, но они могут
пригодиться. Подождите секунду. У вас фотоаппарат с собой?
- Да.
- Посмотрите, сможете ли вы сделать снимок, когда она будет входить.
Соблюдайте осторожность. Быстро идите на свое место. Она придет через
секунду.
Найджел успел как раз вовремя. Через пять минут мальчик-служащий объявил
о приходе миссис Росс. Она вошла, и при ее появлении невольно возникла
мысль, что ей гораздо более пристало бы входить в отель "Риц", чем в простую
деревенскую гостиницу.
- Очень любезно с вашей стороны, что вы согласились поговорить со мной, -
сказала миссис Росс. - Как только я об этом вспомнила, то очень
заволновалась. Большая дерзость с моей стороны - обращаться к вам вне стен
дворца правосудия.., или как там это у вас называется? Вы, похоже, очень
торопились.
- Моя работа состоит в том, чтобы выслушивать тех, кто хочет поговорить
со мной, - сказал Аллен.
- Можно мне присесть?
- Прошу вас. Я думаю, вот это кресло самое удобное.
Она села; в ее жестах сквозило неуместное в данной ситуации кокетство.
Она сняла перчатки, порылась в своей сумочке в поисках сигарет и затем взяла
предложенную Алленом сигарету. Тот продолжал стоять.
- Вы знаете, - сказала миссис Росс, - вы ничуть не соответствуете моему
представлению о детективе.
- Вот как?
- Ничуть. Тот огромный человек, который везде ездит с вами, гораздо
больше похож на представителя Скотленд-Ярда.
- Может, вам лучше встретиться с инспектором Фоксом?
- Нет, мне лучше встретиться с вами. Не выговаривайте мне.
- Прошу прощения, если было на то похоже. О чем вы хотели мне
рассказать?
Она наклонилась вперед. Ее манеры утратили всякую легкомысленность. Она
приняла по-настоящему обеспокоенный вид, но каждый ее жест говорил об
уверенности в том, что ее собеседник с пониманием и сочувствием отнесется к
причине ее прихода.
- Вы подумаете, что глупо было не вспомнить об этом раньше, - сказала
она, - но все это было настоящим шоком. Я думаю, что просто выпустила это из
виду или что-то в этом роде. Не то чтобы у меня была какая-то привязанность
к бедной женщине, но что ни говори, это был шок.
- Я уверен, что так и есть.
- Когда вы приходили ко мне вчера, у меня жутко болела голова и я едва ли
могла о чем-либо думать. Вы спрашивали меня, выходила ли я из дома в пятницу
вечером?
- Да. Вы сказали мне, что не выходили.
- Мне казалось, что я была дома. Честно, я не понимаю, что на меня нашло
в тот момент. Я была дома практически весь вечер, но выходила примерно на
полчаса. Я ездила отправлять письмо, но совершенно забыла об этом.
- Это не очень важно.
- Мне необычайно полегчало от этих ваших слов, - сказала она и
засмеялась. - Я боялась, что вы будете сердиться на меня.
Она чересчур выделяла некоторые слова, как будто сама себя пародировала.
Она сделала особое ударение на слове "сердиться", состроив при этом гримасу
и очень широко раскрыв глаза.
- И это все? - спросил Аллен.
- Нет, не все, - ответила она решительно. - Дело в том, что по пути туда
я проезжала по Черч-Лейн, мимо ратуши. Черч-Лейн проходит по холмам, вы
знаете, и ведет к моему коттеджу.
- Да.
- Итак, в одной из комнат горел свет.
- В котором часу это было?
- Я вернулась назад в одиннадцать. Скажем, без двадцати минут
одиннадцать. Нет, немного раньше.
- Вы можете сказать, что это была за комната?
- Да. Я это поняла. Слишком далеко для женских уборных, и, в любом
случае, они были с занавесками.
Мисс Прентайс, которая сама очень целомудренная женщина, сказала, что
нехорошо не иметь занавесок. Комната, в которой живет Билли Темплетт,
находится в дальней стороне здания. Значит, это была уборная эсквайра.
Господина Джернигэма. Но самым интересным было то, что свет вспыхнул на
несколько секунд, а затем погас.
- Вы абсолютно уверены, что это не было отражением ваших передних фар?
- Абсолютно. Это было довольно далеко от меня, справа, и нисколько не
походило на отражение. Стекло довольно толстое. Нет, желтый квадрат
засветился и погас.
- Понятно.
- Возможно, это не имеет никакого значения, но это было на моей совести,
и я подумала, что лучше откровенно об этом рассказать и полностью
признаться. Тогда я не придала этому значения. Это могла быть Дина Коупленд,
которая пришла навести порядок, или кто-нибудь из старушек. Но так как
теперь каждое мелкое событие пятницы кажется очень важным...
- Гораздо лучше информировать полицию обо всем, что вы помните и что
может иметь хоть малейшее значение, - сказал Аллен.
- Я надеялась, что вы это скажете. Господин Аллен, я так обеспокоена, а
вы такой человечный и неофициальный, я не знаю, осмелюсь ли спросить вас кое
о чем. Мне очень неловко.
Едва ли манеры Аллена могли быть более официальными, когда он ответил:
- Я здесь представляю закон, вы знаете.
- Да, я знаю. Что ж, когда сомневаешься, спроси у полицейского. - Она
очаровательно улыбнулась. - Нет, но честно, я ужасно.., страшно запуталась.
Это касается Билли Темплетта. Я уверена, что вы уже слышали все местные
сплетни и поняли, что милые жители в этой аристократической части мира имеют
довольно примитивное мышление. Без сомнения, вам уже известны все эти лживые
слухи о Билли Темплетте и обо мне. Что ж, мы большие друзья. Он единственный
человек во всей округе, который интересуется не только охотой и чужими
делами, и у нас много общего. Конечно, будучи врачом, он должен смотреть на
женщину как на комплект внутренностей и коллекцию жалоб. Я никогда не
предполагала, что его практике может повредить то, что он чаще будет
видеться со мной, чем со старой миссис Каин и другими старейшинами деревни.
О, дорогой господин Аллен, вот в чем трудность. Можно мне еще сигарету?
Аллен дал ей еще одну сигарету.
- Я хочу вас спросить, пока еще окончательно не потеряла самообладания.
Вы подозреваете Билли в этом бесчеловечном преступлении?
- Судя по развитию событий, - сказал Аллен, - кажется абсолютно
невозможным, чтобы доктор Темплетт имел к этому какое-либо отношение.
- Это правда? - спросила она и посмотрела на него взглядом острым, как
нож.
- Для полицейского является серьезным правонарушением умышленное введение
в заблуждение свидетелей.
- Прошу прощения. Я знаю это. Это огромное облегчение. Вы помните то
письмо, что показывали мне вчера? Анонимное письмо?
- Да.
- Оно было адресовано мне.
- Да.
- Я признаюсь, что отрицала это. Но вы - большая умница, не так ли?
Она опять засмеялась. Аллен подумал при этом, многие ли говорили ей, что
она смеется, как девочка, и забывала ли она когда-нибудь об этом сама.
- Вы хотите изменить ваши показания, относительно письма? - спросил он.
- Да, прошу вас. Я хочу объяснить. Я показала письмо Билли, и мы обсудили
это и решили не обращать на него внимания. Когда вы показали мне это письмо,
я предположила, что вы нашли его где-нибудь в ратуше, и так как я знала, что
оно никакого отношения к убийству не имело, то захотела защитить бедного
Билли.
Поэтому сказала, что ничего об этом не знаю. А затем он вошел, и я
подумала, что он поймет мой намек и.., что ж. Все получилось очень плохо.
- Да, - согласился Аллен. - Все получилось очень плохо.
- Господин Аллен, что он сказал вам вчера вечером, когда вы ушли вместе?
Он был.., он злился на меня? Он не понял, что я пыталась помочь ему, да?
- Я думаю, да.
- Он должен был знать! Это нелепость, которая все запутывает.
- Боюсь, что ваше объяснение такое же запутанное.
- Что вы имеете в виду?
- Я имею в виду, что вы знали, куда доктор Темплетт положил письмо и что
скорее всего мы найдем его где-то в ратуше. Я имею в виду, что вчера вы
говорили первое пришедшее вам на ум с целью выпутаться из неловкого
положения. Затем вы вспомнили об отпечатках пальцев и поэтому пришли ко мне
с историей об альтруистических мотивах. Когда я сказал вам, что доктор
Темплетт, по имеющимся у нас сведениям, не подозревается в убийстве, вы
пожалели, что раскрыли свои карты. Я думаю, что сразу могу распознать
испуганную женщину, когда вижу ее перед собой. И вчера вы были очень



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 [ 52 ] 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.