read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Все мы? - пробормотал Ранд. - Эгвейн тоже? Но они же приходили не за...
то есть...
Мин, казалось, не заметила его оговорки.
- Девушка? Она часть этого. И менестрель. Все вы. Ты влюблен в нее. - Ранд
ошарашенно взглянул на Мин. - Я могу сказать об этом без всяких образов. Она
тоже любит тебя, но она не для тебя, и ты не для нее. Не так, как вам обоим
хочется.
- Что это все значит?
- Когда я смотрю на нее, передо мной встает та же картина, как и тогда,
когда я смотрю на... госпожу Элис. И другое тоже, другое, чего мне не понять,
но я знаю, что это означает. Она от этого не откажется.
- Это все глупости, - с неловкостью сказал Ранд. Головная боль ослабла,
превратившись в тягостное онемение; голову словно шерстью набили. Ему
хотелось убраться от этой девушки и всего, что она видит. И еще... - Что ты
видишь, когда смотришь на... остальных?
- Всякое, - сказала Мин с усмешкой, словно бы знала, о чем на самом деле
хотел спросить юноша. - У Стр... э-э... мастера Андры вокруг головы семь
разрушенных башен, и младенец в колыбели, держащий меч, и... - Она качнула
головой. - Люди вроде него - понимаешь? - всегда обладают столь многими
образами, что они вытесняют друг друга. Самые яркие образы у менестреля:
мужчина - не он сам, - который жонглирует огнем, и Белая Башня, а для мужчины
в этом нет никакого смысла. Самое отчетливое, что я видела у большого
курчавого парня, - это волк, и сломанная корона, и цветущие вокруг него
деревья. А у другого - красный орел, око на чашечке весов, кинжал с рубином,
рог и смеющийся лик. Есть и другое, но ты понимаешь, о чем я. В этот раз я
ничего не могу толком разобрать или понять.
Потом девушка подождала, все улыбаясь, пока Ранд не откашлялся и не
спросил:
- А что про меня?
Улыбка Мин внезапно сменилась безудержным смехом.
- То же, что и у остальных. Меч, который не меч, золотая корона из лавровых
+(abl%", посох нищего, ты, льющий воду на песок, окровавленная рука и
раскаленное добела железо, три женщины, стоящие над твоими погребальными
носилками, черная скала, влажная от крови...
- Ладно, - перебил обеспокоенным голосом Ранд. - Не стоит всего
перечислять.
- Чаще всего вокруг тебя мне видятся молнии, одни ударяют в тебя, другие
вырываются из тебя. Не знаю, что это означает, кроме одного-единственного. Мы
с тобой вновь встретимся. - Мин кинула на юношу лукавый взгляд, будто она
тоже этого не понимала.
- Почему бы нам и не встретиться? - сказал Ранд. - Я буду возвращаться
домой этой дорогой.
- Полагаю, да, этой, - усмешка вдруг вернулась на лицо девушки, кривая и
загадочная, и Мин легонько дотронулась до щеки Ранда. - Но если я расскажу
тебе обо всем, что видела, ты станешь таким же курчавым, как и твой широко
плечий друг.
Ранд отпрыгнул назад от руки Мин, словно от раскаленной докрасна железки.
- О чем это ты? А крыс ты не видишь? Или сны там?
- Крыс! Нет, никаких крыс. А сны - это ты про них придумал, а для меня -
это не сны.
Ранд подумал: а не сумасшедшая ли она, с такой вот ухмылочкой?
- Мне пора идти, - сказал он, бочком обходя девушку. - Я... Мне нужно
встретиться со своими друзьями.
- Ладно, ступай. Но тебе не убежать.
Ранд если и не припустил бегом, то с каждым шагом он шел все быстрее и
быстрее.
- Беги, если хочешь! - крикнула девушка ему вдогонку. - Тебе не убежать от
меня!
Ее смех погнал Ранда через конный двор и дальше, на улицу, в людскую
толчею. Последние слова Мин были слишком похожи на те, что произнес
Ба'алзамон. Торопливо пробираясь в толпе. Ранд то и дело натыкался на людей,
за что получал злые взгляды и резкие слова, но юноша не замедлил шага, пока
не оказался за несколько кварталов от гостиницы.
Вскоре он вновь стал обращать внимание на окружающее. Хотя голова была
словно воздушный шар, он все равно изумленно оглядывался и поражался. Ранд
думал, что Байрлон - величественный город, если в точности не такой, как
города в Томовых преданиях. Он бродил по широким улицам, в большинстве своем
мощенных каменными плитами, по узким кривым переулкам, - там, куда заводил
его случай и людской поток. Ночью прошел дождь, и незамощенные улицы толпы
прохожих истоптали в грязь, но грязные улицы для Ранда были не в диковинку. В
Эмондовом Лугу мощеной улицы не найдешь, как ни ищи.
Дворцов здесь точно не было, и считанные дома оказались намного больше тех,
что остались в родных краях, но у всех зданий крыши были из шифера или
черепицы - такой же красивой, что и на "Винном Ручье". Ранд решил, что в
Кэймлине наверняка найдется один или два дворца. Что касается гостиниц, то их
он насчитал девять, ни одна не меньше "Винного Ручья", большинство такие же
огромные, как "Олень и Лев", а ведь осталась уйма улиц, которых Ранд еще не
видел.
Чуть ли не на каждом шагу попадались лавки, с навесами над выставленными
прилавками, на которых громоздились груды всевозможных товаров: от одежды и
материи до книг, от горшков до сапог. Здесь словно бы рассыпался груз сотни
купеческих фургонов. Ранд так таращил глаза вокруг, что не раз ему
приходилось поспешно ретироваться под подозрительными взглядами лавочников.
Когда первый окинул его подобным взором, юноша не понял, почему тот так на
него посмотрел. Когда же Ранд сообразил, в чем дело, то было рассердился, но
вспомнил, что здесь он - чужак. Все равно много купить он не мог. Ранд охнул,
когда разглядел, как много медяков меняют на дюжину сморщенных яблок или
горсточку ссохшейся репы, - такая в Двуречье шла бы на корм лошадям, но люди,
видимо, были готовы платить и за нее.
По мнению Ранда, народу в городе было предостаточно. В первое время
неисчислимость людей ошеломила его. Некоторые носили одежды куда изящнее, чем
у любого в Двуречье, - почти такие же прекрасные, как у Морейн, - и совсем на
-%,-.#(e Ранд заметил длинные, до лодыжек, подбитые мехом шубы. У гостиниц о
чем-то переговаривались рудокопы - сгорбленные и с обликом людей, которые всю
жизнь проводят за тяжелой работой под землей. Но большинство встреченных
Рандом по виду ничем - ни платьем, ни наружностью - не отличались от тех, с
кем он вырос. Ранд ожидал, что в них должно быть нечто отличающее их от
прочих. На самом же деле некоторые так походили на двуреченцев лицом, что он
вполне мог вообразить, что они - близкие родственники той или иной знакомой
ему семьи в округе Эмондова Луга. Вон тот беззубый, седоволосый тип, с ушами,
как ручки у кувшина, тот, что сидит на скамье у гостиницы, тот, что уткнулся
мрачным взором в пустую кружку с крышкой, вполне мог приходиться кузеном Били
Конгару. Узколицый, со впалыми щеками портной, шьющий перед дверями своей
мастерской, мог оказаться братом Джона Тэйна, у него даже была такая же
проплешина на макушке. Мужчина, как две капли воды похожий на Сэма Кро,
толкнул Ранда, проходя мимо него, когда юноша повернул за угол, и...
Не веря глазам. Ранд уставился на маленького костлявого человечка с
длинными руками и большим носом, в одежде, больше смахивающей на связки
лохмотьев, который торопливо проталкивался сквозь толпу. Запавшие глаза,
грязное лицо, он выглядел изможденным, словно не спал несколько дней кряду,
но Ранд мог бы поклясться... Тут оборванец заметил его, застыл на месте, не
обращая никакого внимания на толкающих его людей. Последние сомнения
улетучились из головы у Ранда.
- Мастер Фейн! - заорал он. - Мы все думали, что вас...
В один миг торговец рванул прочь, но Ранд, петляя, устремился за ним, то и
дело бросая через плечо извинения прохожим, на которых нечаянно налетал.
Сквозь толпу он успел заметить, как Фейн шмыгнул в проулок, и свернул следом.
Несколько шагов по переулку, и торговец уткнулся в высокий забор. Тупик.
Ранд, поскользнувшись, резко остановился, едва не въехав плечом в стену дома,
а Фейн обернулся к юноше, с опаской пригибаясь и отступая в сторону. Он
выставил грязные ладони перед собой, защищаясь от Ранда. В его одежде зияла
не одна прореха, а плащ был затаскан и превратился в такие драные лохмотья,
как будто побывал в переделке, которая вовсе не пошла ему на пользу.
- Мастер Фейн? - нерешительно произнес Ранд. - В чем дело? Это я, Ранд
ал'Тор из Эмондова Луга. Мы все думали, что вас захватили троллоки.
Фейн резко дернул рукой и, по-прежнему пригибаясь, боком, по-крабьи, сделал
несколько шагов к выходу из переулка. Он пытался пройти мимо Ранда и при этом
не приближаться к нему.
- Нет! - надтреснутым голосом вскрикнул торговец. Он постоянно вертел
головой, будто стараясь увидеть все происходящее на улице за спиной Ранда. -
Не упоминай... - Фейн понизил голос до хриплого шепота и повернул голову,
бросая на Ранда быстрые, косые взгляды. - ...их. В городе Белоплащники.
- У них нет причины беспокоить нас, - сказал Ранд. - Пойдемте со мной в
"Олень и Лев". Я там остановился с друзьями. Большинство из них вы знаете.
Они будут рады видеть вас. Мы все думали, что вы умерли.
- Умер? - негодующе перебил торговец. - Только не Падан Фейн! Падану Фейну
известно, куда прыгать и куда приземляться. - Он оправил свои лохмотья, будто
они были праздничным одеянием. - Всегда знал и всегда буду знать. Я проживу
долго. Дольше, чем... - Внезапно лицо торговца вытянулось, а пальцы впились в
одежду на груди. - Они сожгли мой фургон и все мои товары. По какой такой
причине, а? Мне не удалось забрать своих лошадей. Моих лошадей, но этот
старый толстяк, содержатель гостиницы, запер их в своей конюшне. Пришлось
шагать очень быстро, чтобы мне не перерезали горло, и чего я добился? Все,
что у меня было, все нажитое - все ж погибло, все пропало. Ну, где же справед
ливость? Разве это справедливо?
- Ваши лошади в целости и сохранности стоят в конюшне у мастера ал'Вира.
Можете забрать их в любое время. Если вы пойдете со мной в гостиницу, уверен,
Морейн поможет вам вернуться в Двуречье.
- А-а-а! Она... она же Айз Седай, да? - Опасливо-сдержанное выражение
промелькнуло на лице Фейна. - Может, хотя... - Он помолчал, нервно облизывая



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 [ 52 ] 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.