тало, и она испугалась за своих детей и склонила на некоторое время го-
лову к земле, а потом она подняла голову к отцу и сказала: "О царь, ца-
рица Нур-аль-Худа приготовила для меня угощение, и она ждет моего прибы-
тия с часу на час. Она уже четыре года меня не видала, и если я отложу
мое посещение, она на меня рассердится. Самое большее я пробуду у нее
месяц времени и вернусь к тебе. Да и кто ступит на нашу землю и достиг-
нет островов Вак и кто может добраться до Белой Земли и до Черной Горы и
достигнуть Камфарной Горы и Крепости Птиц? Как он пересечет Долину Птиц,
а за ней Долину Зверей, а за ней Долины Джиннов, вступит на наши остро-
ва? Если бы вступил на них иноземец, он наверное бы погиб в морях гибе-
ли. Успокойся же душою и прохлади глаза о моем путешествии, никто не
имеет власти вступить на нашу землю". И она до тех пор старалась смяг-
чить своего отца, пока тот не пожаловал ей разрешения ехать..."
меня, о счастливый царь, что Манар-ас-Сана до тех пор старалась смягчить
своего отца, пока он не пожаловал ей разрешения ехать, и потом он прика-
зал тысяче всадников отправиться с нею и довести ее до реки, а затей ос-
таваться на месте, пока она не достигнет города своей сестры и не войдет
в ее дворец. И он велел им оставаться с нею и взять ее и привести к ее
отцу и наказал Манар-ас-Сана побыть у сестры два дня и быстро возвра-
щаться. И царевна ответила: "Слушаю и повинуюсь!" - и поднялась и вышла,
и отец ее вышел и простился с нею.
тей, но нет пользы укрепляться осторожностью против нападения судьбы. И
Манар-ас-Сана ускоряла ход в течение трех дней с их ночами и доехала до
реки и поставила свои шатры на берегу. А потом она переправилась через
реку, вместе с несколькими слугами, приближенными и везирями и, достиг-
нув города царицы Нур-аль-Худа, поднялась во дворец и вошла к ней и уви-
дела, что ее дети плачут около нее и кричат: "Отец наш!" И слезы потекли
у нес из глаз, и она заплакала и прижала своих детей к груди и сказала:
"Разве вы видели вашего отца? Пусть бы не было той минуты, когда я его
покинула, и если бы я знала, что он в обители жизни, я бы вас к нему
присела".
плачут, и произнесла такие стихи:
"Я сама сделала это с собою и с детьми к разрушила мой дом", -
Нур-аль-Худа не пожелала ей мира, но сказала ей: "О распутница, откуда у
тебя эти дети? Разве ты вышла замуж без ведома твоего отца или совершила
блуд? Если ты совершила блуд, тебя следует наказать, а если ты вышла за-
муж без нашего ведома, то почему ты покинула твоего мужа и взяла твоих
детей и разлучила их с их отцом и пришла в паши страны?.."
меня, о счастливый царь, что царица Нур-аль-Худа сказала своей сестре
Манар-ас-Сана: "А если ты вышла замуж без нашего ведома, то почему ты
покинула твоего мужа и взяла твоих детей и разлучила их с их отцом и
пришла в наши страны и спрятала от нас твоих детей? Разве ты думаешь,
что мы этого не знаем? Великий Аллах, знающий сокровенное, обнаружил нам
твое дело, открыл твое состояние и показал твои слабые места!"
нар-ас-Сана, и ее схватили, и Нур-аль-Худа связала ей руки и заковала ее
в железные цепи и побила ее болезненным боем, так что растерзала ей те-
ло, и привязала ее за волосы к крестовине и посадила ее в тюрьму.
его об этом деле, и писала ему: "В нашей стране появился мужчина из лю-
дей, и моя сестра Манар-ас-Сана утверждает, что она вышла за него Замуж
по закону и принесла от него двух детей, но скрыла их от нас и от тебя и
не объявляла о себе ничего, пока не пришел к нам этот мужчина, который
из людей, а зовут его Хасан. И он рассказал нам, что женился на ней и
что она прожила с ним долгий срок времени, а потом взяла своих детей и
ушла без его ведома. И она осведомила, уходя, его мать и сказала ей:
"Скажи твоему сыну, если охватит его тоска, пусть приходит ко мне на
острова Вак". И мы задержали этого человека у нас, и я послала к ней
старуху Шавахи, чтобы она привела ее к нам, вместе с ее детьми, и она
собралась и приехала. А я приказала старухе Шавахи принести мне ее детей
раньше и прийти ко мне с ними, прежде чем она явится, и старуха принесла
детей раньше, чем пришла их мать. И я послала за человеком, который ут-
верждал, что она его жена, и, войдя ко мне и увидев детей, он узнал их,
и они его узнали, и я удостоверилась, что эти дети - его дети, и что она
- его жена, и узнала, что слова этого человека правильны и что на нем
нет позора и дурного, и увидела, что мерзость и позор - на моей сестре.
И я испугалась, что наша честь будет посрамлена перед жителями наших
островов, и когда эта распутная обманщица вошла ко мне, я на нее разгне-
валась и побила ее болезненным боем и привязала ее к кресту за волосы.
Вот я осведомила тебя об ее истории и приказ - твой приказ - что ты нам
прикажешь, мы сделаем. Ты знаешь, что в этом деле для нас срам, и позор
нам и тебе, и, может быть, услышат об этом жители островов, и станем мы
между ними притчей, и надлежит тебе дать нам быстрый ответ".
царь величайший прочитал его, он разгневался великим гневом на свою дочь
Манар-ас-Сана и написал своей дочери Нур-аль-Худа письмо, в котором го-
ворил: "Я вручаю ее дело тебе и назначаю тебя судьей над ее кровью. Если
дело таково, как ты говоришь, убей ее и не советуйся о ней со мною".
за Манар-ас-Сана и призвала ее к себе, а Манар-ас-Сана утопала в крови,
была связана своими волосами и закована в тяжелые железные цепи, и была
на ней волосяная одежда. И ее поставили перед царицей, и она стояла,
униженная и презренная, и, увидев себя в столь большом позоре и великом
унижении, она вспомнила о своем бывшем величии и заплакала сильным пла-
чем и произнесла такие два стиха:
а очнувшись, она произнесла такие два стиха:
ла: "Дошло до меня, о счастливый царь, что когда царица Нур-аль-Худа ве-
лела привести свою сестру, царевну Манар-ас-Сана, се поставили перед
нею, связанную, и она произнесла предыдущие стихи. И ее сестра принесла
деревянную лестницу и положила на нее Манар-ас-Сана и велела слугам при-
вязать ее спиной к лестнице и вытянула ей руки и привязала их веревками,
а затем она обнажила ей голову и обвила ее волосы вокруг деревянной
лестницы, и жалость к сестре исчезла из ее сердца.
положении, она начала кричать и плакать, но никто не пришел ей на по-
мощь. И она сказала: "О сестрица, как ожесточилось ко мне твое сердце и
ты не жалеешь меня и не жалеешь этих маленьких детей?" И, услышав эти
слова, Нур-аль-Худа стала еще более жестокой и начала ее ругать и воск-
ликнула: "О любовница, о распутница, пусть не помилует Аллах того, кто
тебя помилует! Как я тебя пожалею, о обманщица?" И Манар-ас-Сана сказала
ей (а она лежала вытянутая)" "Я ищу от тебя защиты у господа неба в том,
за что ты меня ругаешь, и в чем я невиновна! Клянусь Аллахом, я не со-
вершала блуда, а вышла за него замуж по закону, и мой господь знает,
правда мои слова или нет. Мое сердце разгневалось на тебя из за жесто-
кости твоего сердца ко мне - как ты упрекаешь меня в блуде, ничего не
зная! Но мой господь освободит меня от тебя, и если твои упреки за блуд
правильны, Аллах накажет меня за это".
обращаться ко мне с такими словами!" А потом она поднялась и стала бить