взлететь по сходням за какую-то секунду до отхода. После суматошного бега
виски снова ударило Мэллори в голову. Дав девушке шиллинг, чтобы та
заплатила четыре пенса за проезд, он отыскал на палубе парусиновый шезлонг.
Кораблик развел пары, его колеса зашлепали по черной воде.
сперва подумала, что ты фараон, такой ты был строгий и важный. Но фараоны
так не говорят, хоть пьяные, хоть трезвые.
поднявшись, он отошел к ограждению носа и крепко его стиснул, стараясь
вернуть пальцам чувствительность. - Темнотища-то какая в городе.
чайной розой и шахной. Мэллори задумался, много ли у нее там волос и какого
они цвета. Ему очень хотелось их увидеть.
газовые фонари в городе, потому что от них дым.
чего ты не знаешь. И не говорят, откуда они это знают.
поймешь.
Я люблю слушать, как говорят умные мужчины.
как... Как пьяный мужик, вдребезги пьяный, в комнате с бутылками виски.
Виски спрятано - поэтому он ходит и ищет. Найдет бутылку, глотнет и
отставит, и тут же о ней забудет. А потом снова ходит и ищет - и так раз за
разом.
доливает бутылки. Это у нас открытая динамическая система. Человек бродит и
бродит по комнате вечно, никогда не зная, каким будет его следующий шаг.
Совершенно вслепую и ничего на зная наперед, он выписывает круги, восьмерки,
любые фигуры, какие только можно придумать, катаясь на коньках, но он
никогда не выходит из комнаты. А потом однажды гаснет свет, и человек сломя
голову выбегает наружу в кромешную тьму. И тогда может случиться все, что
угодно, ибо тьма кромешная есть Хаос. Вот и у нас там Хаос, Хетти.
нравится. Тебе нравится об этом думать. - Легким, совершенно естественным
движением Хетти приложила руку к его ширинке. - Колом стоит! - Она отдернула
руку и торжествующе усмехнулась.
похоже, не смотрел, но разве в этой темноте что разберешь.
лопающихся пузырей. От черной воды пахнуло невыносимым смрадом.
салон, Нед, пошли, ну, пожалуйста!
шлепаются в обморок.
что-нибудь еще, для меня.
***
Мэллори, несказанно довольный, что вырвался наконец из душной жути закоулков
Уайтчепела, протиснулся мимо нее в гостиную. На квадратном столике
громоздилась пачка иллюстрированных газет, все еще доставлявшихся по домам,
несмотря на смрад. Жирные, различимые даже в полутьме заголовки стенали об
очередном ухудшении здоровья премьер-министра. Старик Байрон вечно
симулировал какую-нибудь болезнь: то у него отнималась нога, то отекало
легкое, то барахлила печень.
поблекшие розы. Мэллори уронил на стол золотой соверен. Он ненавидел
неприятности в подобных делах и всегда платил вперед. Хетти услышала звон и
улыбнулась. Потом она сбросила грязные ботинки, прошла, покачивая бедрами, в
конец комнаты и распахнула дверь, из-за которой доносилось приглушенное
мяуканье. В комнату вбежал большой серый кот. Хетти подхватила его на руки,
погладила, приговаривая: ?Соскучился, Тоби, соскучился по мамочке?, - и
выпроводила на лестницу. Мэллори терпеливо ждал.
темно-каштановыми локонами.
двуспальная кровать и высокое помутневшее трюмо, стоившее когда-то немалых
денег. Хетти поставила лампу на ободранную прикроватную тумбочку и начала
расстегивать кофточку; вытащив руки из рукавов, она чуть ли не с ненавистью
отбросила ни в чем не повинную одежду в сторону. Переступив через упавшую на
пол юбку, девушка начала снимать корсет и туго накрахмаленную нижнюю юбку.
расстегнув крючки корсета, она распустила шнуровку, стянула его через бедра
и с облегчением вздохнула; теперь на ней осталась только коротенькая
кружевная рубашка.
лопалась. Очень хотелось выпустить зароговевший орган на волю, но при свете
было как-то неудобно.
не мог позволить себе такой порывистости; он осторожно присел на край
кровати, насквозь пропитанной запахами апельсиновой туалетной воды и пота,
аккуратно снял брюки и ?неупоминаемые?, сложил их и положил на стул,
оставшись - по примеру хозяйки дома - в одной рубашке.
пакетик ?французских дирижаблей?.
нравится, дорогуша.
он, довольный своей предусмотрительностью. ?Защита? давала ощущение, что он
контролирует обстановку, к тому же так безопаснее, и деньги, - те, отданные
сутенеру, - не зря выкинуты.
влажным широким ртом. Мэллори вздрогнул, почувствовав на деснах кончик
скользкого, верткого, как угорь, языка. Необычное ощущение резко подстегнуло
его пыл. Он забрался на девушку; ее плотное тело, чуть прикрытое непристойно
тонкой рубашкой, наощупь было восхитительно. После некоторых трудов ему
удалось задрать подол почти до талии. Дальше пришлось искать дорогу во
влажных густых зарослях; Хетти поощряюще вздыхала и постанывала. Потеряв
наконец терпение, она без особых церемоний взяла дело в свои руки и довела
заплутавшего путника до желанного приюта.
кровать под ними тряслась и скрипела, как расстроенный панмелодиум.
острых ногтей. - Какой он большой! Я сейчас кончу! - Она начала судорожно
извиваться.
по-английски; совершенно ошарашенный, он резко кончил, как будто бесстыдное
раскачивание гладких, упругих бедер насильно вырвало семя из его плоти.
Мэллори в щеку и сказала:
теперь давай поедим, давай? До смерти жрать хочется.