read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Идеальные! - восхитился Мэллори. - Ты могла бы позировать художникам.
- Позировала, - усмехнулась Хетти. - Только на этом не заработаешь.
От пристани донесся гудок пироскафа. Они побежали со всех ног и успели
взлететь по сходням за какую-то секунду до отхода. После суматошного бега
виски снова ударило Мэллори в голову. Дав девушке шиллинг, чтобы та
заплатила четыре пенса за проезд, он отыскал на палубе парусиновый шезлонг.
Кораблик развел пары, его колеса зашлепали по черной воде.
- Пошли в салон, - сказала Хетти. - Там есть что выпить.
- Мне хочется посмотреть на Лондон.
- Не думаю, что тебе понравится.
- Понравится, если ты останешься со мной.
- Как ты интересно говоришь, Нед! - рассмеялась девушка. - Забавно, я
сперва подумала, что ты фараон, такой ты был строгий и важный. Но фараоны
так не говорят, хоть пьяные, хоть трезвые.
- Тебе не нравятся комплименты?
- Нет, очень нравятся. Но и шампанское мне тоже нравится.
- Подожди минутку. - Мэллори был пьянее, чем ему хотелось бы. Тяжело
поднявшись, он отошел к ограждению носа и крепко его стиснул, стараясь
вернуть пальцам чувствительность. - Темнотища-то какая в городе.
- Слушай, а ведь точно, - удивилась девушка. От нее пахло соленым потом,
чайной розой и шахной. Мэллори задумался, много ли у нее там волос и какого
они цвета. Ему очень хотелось их увидеть.
- А почему это, Нед?
- Что почему?
- Почему так темно? Это что, из-за тумана?
- Газовые фонари, - объяснил Мэллори. - Правительство отключило все
газовые фонари в городе, потому что от них дым.
- Ловко придумано.
- А теперь люди шляются по темным улицам и громят все, что ни попадется.
- Откуда ты знаешь? Он пожал плечами.
- Так ты точно не фараон?
- Нет, Хетти.
- Не люблю фараонов. Они всегда так разговаривают, будто знают чего-то,
чего ты не знаешь. И не говорят, откуда они это знают.
- Я бы мог тебе рассказать, - вздохнул Мэллори. - Даже хотел бы. Но ты не
поймешь.
- Пойму, Нед, - сказала Хетти голосом тусклым, как шелушащаяся краска. -
Я люблю слушать, как говорят умные мужчины.
- Лондон - это очень сложная система, выведенная из равновесия. Это
как... Как пьяный мужик, вдребезги пьяный, в комнате с бутылками виски.
Виски спрятано - поэтому он ходит и ищет. Найдет бутылку, глотнет и
отставит, и тут же о ней забудет. А потом снова ходит и ищет - и так раз за
разом.
- А потом у него кончается выпивка, и ему приходится бежать в лавку.
- Нет. Спиртное никогда не кончается. Есть еще демон, он постоянно
доливает бутылки. Это у нас открытая динамическая система. Человек бродит и
бродит по комнате вечно, никогда не зная, каким будет его следующий шаг.
Совершенно вслепую и ничего на зная наперед, он выписывает круги, восьмерки,
любые фигуры, какие только можно придумать, катаясь на коньках, но он
никогда не выходит из комнаты. А потом однажды гаснет свет, и человек сломя
голову выбегает наружу в кромешную тьму. И тогда может случиться все, что
угодно, ибо тьма кромешная есть Хаос. Вот и у нас там Хаос, Хетти.
- И тебе это нравится, да?
- Что?
- Я не очень понимаю, что ты там сейчас говорил, но вижу, что тебе это
нравится. Тебе нравится об этом думать. - Легким, совершенно естественным
движением Хетти приложила руку к его ширинке. - Колом стоит! - Она отдернула
руку и торжествующе усмехнулась.
Мэллори боязливо оглянулся. На палубе было с десяток пассажиров. Никто,
похоже, не смотрел, но разве в этой темноте что разберешь.
- Ты дразнишься, - обиженно сказал он.
- Вот вытащи и увидишь, как я умею дразниться.
- Я уж подожду более подходящих времени и места.
- Вона как мужики заговорили, - рассмеялась Хетти.
Мерное шлепанье внезапно зазвучало по-иному; к нему примешался треск
лопающихся пузырей. От черной воды пахнуло невыносимым смрадом.
- Гадость какая! - воскликнула Хетти, зажимая рот ладонью. - Пошли в
салон, Нед, пошли, ну, пожалуйста!
Но Мэллори удерживало странное любопытство.
- А что, бывает еще хуже? Ниже по реке?
- Гораздо хуже, - пробубнила Хетти сквозь пальцы. - Я видела, как люди
шлепаются в обморок.
- Тогда почему паромы еще ходят?
- Они всегда ходят, - объяснила Хетти. - Это же почтовые.
- Ясно, - кивнул Мэллори. - А могу я тут купить марку?
- Внутри. - Хетти настойчиво тянула его за локоть. - И марку, и
что-нибудь еще, для меня.

***
Хетти зажгла в крошечной, тесно заставленной прихожей масляную лампу;
Мэллори, несказанно довольный, что вырвался наконец из душной жути закоулков
Уайтчепела, протиснулся мимо нее в гостиную. На квадратном столике
громоздилась пачка иллюстрированных газет, все еще доставлявшихся по домам,
несмотря на смрад. Жирные, различимые даже в полутьме заголовки стенали об
очередном ухудшении здоровья премьер-министра. Старик Байрон вечно
симулировал какую-нибудь болезнь: то у него отнималась нога, то отекало
легкое, то барахлила печень.
Хэтти внесла в гостиную горящую лампу, и тут же на пыльных обоях расцвели
поблекшие розы. Мэллори уронил на стол золотой соверен. Он ненавидел
неприятности в подобных делах и всегда платил вперед. Хетти услышала звон и
улыбнулась. Потом она сбросила грязные ботинки, прошла, покачивая бедрами, в
конец комнаты и распахнула дверь, из-за которой доносилось приглушенное
мяуканье. В комнату вбежал большой серый кот. Хетти подхватила его на руки,
погладила, приговаривая: ?Соскучился, Тоби, соскучился по мамочке?, - и
выпроводила на лестницу. Мэллори терпеливо ждал.
- Ну а теперь займемся тобой, - сказала Хетти, встряхивая
темно-каштановыми локонами.
Спальня оказалась довольно маленькой и убогой, здесь стояли дубовая
двуспальная кровать и высокое помутневшее трюмо, стоившее когда-то немалых
денег. Хетти поставила лампу на ободранную прикроватную тумбочку и начала
расстегивать кофточку; вытащив руки из рукавов, она чуть ли не с ненавистью
отбросила ни в чем не повинную одежду в сторону. Переступив через упавшую на
пол юбку, девушка начала снимать корсет и туго накрахмаленную нижнюю юбку.
- Ты не носишь кринолина, - хрипло заметил Мэллори.
- Терпеть их не могу.
Хетти расстегнула нижнюю юбку, сняла ее и отложила в сторону. Ловко
расстегнув крючки корсета, она распустила шнуровку, стянула его через бедра
и с облегчением вздохнула; теперь на ней осталась только коротенькая
кружевная рубашка.
Мэллори освободился от сюртука и ботинок. Ширинка у него чуть не
лопалась. Очень хотелось выпустить зароговевший орган на волю, но при свете
было как-то неудобно.
Хетти с размаху запрыгнула на постель, громко скрипнув пружинами. Мэллори
не мог позволить себе такой порывистости; он осторожно присел на край
кровати, насквозь пропитанной запахами апельсиновой туалетной воды и пота,
аккуратно снял брюки и ?неупоминаемые?, сложил их и положил на стул,
оставшись - по примеру хозяйки дома - в одной рубашке.
Затем Мэллори наклонился, расстегнул кармашек нательного пояса и вытащил
пакетик ?французских дирижаблей?.
- Я воспользуюсь защитой, дорогая, - пробормотал он. - Ты не против?
- Дай-ка мне поглядеть. - Хетти приподнялась на локте.
Мэллори продемонстрировал ей скатанный колпачок из овечьей кишки.
- Этот не из тех, хитрых, - облегченно сказала девушка. - Делай, как тебе
нравится, дорогуша.
Мэллори осторожно натянул приспособление на член. Так будет лучше, думал
он, довольный своей предусмотрительностью. ?Защита? давала ощущение, что он
контролирует обстановку, к тому же так безопаснее, и деньги, - те, отданные
сутенеру, - не зря выкинуты.
Крепко обвив шею Мэллори руками, Хетти намертво присосалась к нему
влажным широким ртом. Мэллори вздрогнул, почувствовав на деснах кончик
скользкого, верткого, как угорь, языка. Необычное ощущение резко подстегнуло
его пыл. Он забрался на девушку; ее плотное тело, чуть прикрытое непристойно
тонкой рубашкой, наощупь было восхитительно. После некоторых трудов ему
удалось задрать подол почти до талии. Дальше пришлось искать дорогу во
влажных густых зарослях; Хетти поощряюще вздыхала и постанывала. Потеряв
наконец терпение, она без особых церемоний взяла дело в свои руки и довела
заплутавшего путника до желанного приюта.
Теперь она перестала сосать рот Мэллори, оба они дышали как пароходы,
кровать под ними тряслась и скрипела, как расстроенный панмелодиум.
- О, Нед, дорогой! - внезапно взвизгнула Хетти, вонзив ему в спину восемь
острых ногтей. - Какой он большой! Я сейчас кончу! - Она начала судорожно
извиваться.
Мэллори давно не слышал, чтобы женщина говорила во время совокупления
по-английски; совершенно ошарашенный, он резко кончил, как будто бесстыдное
раскачивание гладких, упругих бедер насильно вырвало семя из его плоти.
После короткой паузы, когда оба они переводили дух, Хетти чмокнула
Мэллори в щеку и сказала:
- Это было прекрасно, Нед. Ты действительно знаешь, как это делается. А
теперь давай поедим, давай? До смерти жрать хочется.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 [ 53 ] 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.