АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Прыся резво вскочила и бросилась меня обнимать. Я поспешил войти в клинч, дабы
избегнуть печальной участи, уготован ной императорскому отпрыску. Признаться, я
еще тешил себя надеждой лично поучаствовать в церемонии предстоящего
бракосочетания. В роли жениха, разумеется.
- Сцена вашей встречи безумно трогательна, - раздался насмешливый голос
Бельруна. - Но вернемся к нашим баранам. Я полагаю, нам следует обсудить план
дальнейших действий, - добавил он.
- Ты прав, - ответил я, высвобождаясь из жуткого захвата мадам Присциллы.
- Пора заняться делом.
Мы опять уселись вокруг костра, в который Ша-контон все же успел
подбросить дров.
- Лис, ты можешь мне нарисовать план Женевы? - задал я первый вопрос.
- Без проблем, - отозвался мой напарник, вооружаясь веточкой, расчищая
большую площадку от камешков и присыпая ее пеплом. - Вот здесь цитадель. Вот
ворота... Под этой башней - Рона, а дальше озе ро, - комментировал свой чертеж
он.
- Ага... угу... Значит, так, - начал я. - Достоверно известно, что
принцесса находится в цитадели. Силой туда на пробьешься. Значит, будем
действовать хитростью.
- Это по-нашему, - одобрительно поддержал меня Винсент.
- Так, нам понадобится два воза. На них мы погрузим древесный уголь.
Думаю, это не вызовет подозрений.
- Что-то я не понял... Зачем нам везти древесный уголь в Женеву? -
удивился Люка Руж.
Я усмехнулся и вежливо обратился к алхимику:
- Мастер Деметриус, я думаю, у вас не возникает вопросов, зачем нам
понадобился этот ингредиент? Вам представляется еще одна возможность испытать
свое огненное зелье.
Мэттью оживился и затарахтел:
- Но где я возьму столько соли, всех солей? У меня еще осталось немного,
но этого мало!
- Я знаю в Женеве одного алхимика, - задумчиво проговорил Бельрун. -
Полагаю, за определенное вознаграждение он поможет нам в этом.
- Винсент, это надо выяснить как можно раньше,- встревоженно сказал я.
- О! - радостно вскричал Деметриус. - Теперь я смогу воочию наблюдать
проявление огненной сущности! Но... надеюсь, при этом никто не пострадает? - с
сомнением добавил он.
- Уверяю вас, нет, - успокоил я алхимика. - Один фургон надо будет
поставить здесь, - я ткнул в одну из дальних башен. - А второй... второй будет
находиться тут, - мой палец переместился на башню, выходившую прямо к
Женевскому озеру. - Здесь к реке спускается водосток, который запирает кованая
решетка. Это наша вторая цель. Лис, оба взрыва - твоя забота.
- Но учтите, - предупредил Деметриус, - это очень опасно! Поэтому я...
- Рейнар уже имел дело с подобными вещами, - прервал я нашего алхимика.
- Как?!! - задохнулся от возмущения тот. - И вы молчали?!
- А я не понимаю, для чего вы хотите разрушить крепость в двух местах, -
проворчал клоун.
- Первый взрыв нужен для отвлечения внимания стражи от истинного места
нашего побега, - терпеливо пояснил я. - Когда все сбегутся к первой башне, мы
уйдем через водосток. Вот тут мы доходим до вашей задачи. Люка, - обратился я к
катару.
- Я вас слушаю, - внимательно глядя на меня своими черными мрачноватыми
глазами, ответил он.
- Вы что-нибудь смыслите в лодках? - спросил его я.
- Не очень...
- Я смыслю! - неожиданно отозвалась Эжени. - Я же родом из Бретани,
выросла на берегу моря...
- Это удача, - обрадовался я. - Видите, вам и тут не придется
расставаться. Люка, вы с Эжени должны будете нанять барку, по возможности
вместительную и быстроходную. Затем вы возьмете самое необходимое, погрузите
туда и вместе с почтенным Деметриу-сом будете караулить у башни. Старайтесь
держаться недалеко от берега, так, чтобы сразу после взрыва иметь возможность
быть рядом. Так... Да! Присцилла, если не возражаешь, у тебя тоже будет
задание.
Статс-дама выразительно на меня посмотрела, всем своим видом показывая,
что не возражает.
- Ты возьмешь коней - моего и Рейнара - и будешь ждать недалеко от той же
башни.
- А зачем нам кони, если мы собираемся уходить на барке? - заинтересованно
спросил Бельрун.
- След лодки на воде незаметен. А вот след копыт на земле виден отлично. И
если Йоган Кривоустый, очухавшись, пошлет погоню не в ту сторону, это даст нам
возможность выиграть время.
- Я не доеду в другую сторону, - решительно заявила Присцилла Харибда, из
всего моего пояснения понявшая только одно: от нее пытаются избавиться. - Я
поеду с моей любимой девочкой!
- Ну что вы, мадам! - галантно вклинился Лис. - Куда же мы без вас! Мессир
Вальдар хотел сказать, что вы будете первой, кто встретит принцессу на свободе.
А коней мы отпустим. Жалко, правда. Тем более, они остановятся у первого же
ручья, и погоню далеко увести не удастся... - посетовал он.
- Я... того... - вдруг смущенно протянул молчавший все это время Жано. Вид
у него был печальный и слегка виноватый. - Я давно хотел сказать... Я с вами
дальше ехать не могу.
- Что, струсил? - угрожающе спросил Винсент.
- Да нет... В крепость-то я пойду, а дальше... Зачем мне куда- то бежать?
Вы ж на юг собираетесь. А мне в Овернь надо, к Мадлен.
- К Мадлен? - насмешливо повторил Винсент. - А с чего это ты взял, что ты
ей нужен?
Силач совершенно растерялся и, густо покраснев, пояснил:
- Она... она меня на прощание поцеловала... В лоб, - добавил он. - И
сказала, чтобы я возвращался. Так что это я о том, что ежели господин рыцарь не
против, так я мог бы коней повести.
Шаконтон встревоженно посмотрел на Железного Ролло.
- Это опасно, Жано! Тебя могут догнать и убить.
- Ты, Сэнди, за меня не тревожься, - благодарно отозвался тот. - Авось не
поймают. Кони славные! - любовно добавил он, оглядываясь на наших скакунов. -
До Франции недалеко... Рискну.
- Ну что ж, - вздохнул я. - Значит, так тому и быть. Спасибо, Жано! И
удачи тебе. Атлет улыбнулся и кивнул.
- И вам удачи... Заезжайте к нам!
- Так, - Лис решительно поднялся, разминая затекшие конечности. - Все это,
конечно, очень красиво Только ты упустил маленькую деталь своего блестящего
плана. Как нам до Лауры добраться? - он требовательно уставился на меня.
- У меня есть один план... - замялся я. - Но о нем я расскажу позже.
Простите, но об этом должно знать как можно меньше людей. Любезнейший
Деметриус, у вас уже слипаются глаза. Ролло, Эжени... Вам тоже следует
отдохнуть. Люка, - обратился я к клоуну, - отведи всех в повозку, и ложитесь
спать.
- Но почему? - попробовала запротестовать наездница - Я тоже хочу..
Люка молча поднял ее на руки и понес к фургону.
- Не обращайте внимания, господа, - успокоил всех Лис. - Господин рыцарь,
как обычно в подобных случаях, хочет немного посекретничать.
Присцилла Харибда решительно поднялась и, бросив на меня настороженный
взгляд, удалилась к одной из повозок.
У костра остались только мы с Лисом, Бельрун и Сэнди...
- Винсент, - обратился я к владельцу цирка. - Мне необходимо
воспользоваться твоим зверинцем
- И каким образом, если не секрет? - подняв брови, спросил меня Бельрун. -
Надеюсь, ты не собираешься с помощью удава взбираться на крепостную стену?
Боюсь, ему это не понравится
- Нет, - разуверил я своих смеющихся друзей. - Я желаю сделать небольшой
подарок его величеству королю Арелата. Удава, мартышек, а главное - пару
великолепных леопардов
- Пару? - изумился Винсент - А где мы возьмем второго?
Лис в ужасе обхватил свою голову, видимо, догадавшись о моих намерених
- А вторым буду я, - глядя в глаза ошарашенному месье Шадри, серьезно
произнес я.
Над поляной повисло долгое молчание. Реакция Сэнди была такой, как я и
предполагал, - он явно слышал от леди Джейн историю с Божьим судом и потому не
выказал ни малейшего удивления
- Ах, да, - нарушил паузу Бельрун. - Ты же вестфольдинг. А у нас в
Нормандии говорят, что они все оборотни
- Ну, это некоторое преувеличение. . - разуверил его я - Но в данном
случае все верно.
- Хорошо, допустим, - вмешался Лис. - Хоть эта идея мне не по душе, но она
не лишена элегантности и здравого смысла. Но какой, к черту, подарок? От кого?
Кто об этой свадьбе вообще знает? Лейтон- бург... уж не знаю, какое ему там
сейчас царствие, вроде бы о свадебных празднествах не объявлял.
- Это верно. А вот о коронации младшенького объявлял, - медленно
проговорил я. - И французский король вполне мог послать ему по этому поводу
экзотический подарок, как это принято у монархов всего мира.
- А где... - Лис потряс в воздухе руками, - официальное уведомление с
королевской печатью, сопровождение... так сказать, накладные?
- С сопровождением беда приключилась, - скорбно произнес я. - Его в горах
лавиной накрыло. Вместе с письмом, естественно. Вот возницы и решили, что, чем
во Францию возвращаться, лучше уж подарок до Женевы довезти.
- Ладно.. - сдался Рейнар - Все вроде складно получается Ну а как ты
превращаться думаешь?
Я тяжело вздохнул, ибо этот вопрос до конца мною так и не был изучен. Я
сильно надеялся на полнолуние, Вальпургиеву ночь и метод господина
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 [ 53 ] 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
|
|