чернильница с ручкой. Гордон хорошо понимал, что от него требуется.
сотрудничать с будущей империей холнистов, он бы давно уступил,
притворился бы, что играет в их игры, пока не появится возможность бежать.
Однако Маклин был осмотрителен. Он требовал от Гордона, чтобы тот написал
в Совет Корваллиса письмо и убедил своих друзей в необходимости сдать
несколько ключевых опорных пунктов. Это послужило бы доказательством
доброй воли, предшествующим его освобождению.
ожидая, что его произведут в "бароны Корваллиса". Однако Гордон
сомневался, что генерал будет придерживаться данного слова, так как не
собирался держать своего.
покончить с вашей жалкой "армией долины Уилламетт" без вашего содействия?
- Маклин рассмеялся и повернулся к двери. - Шон! - позвал он.
привидение. Он закрыл за собой дверь и, подойдя к генералу строевым шагом,
замер по стойке смирно в ожидании приказаний.
который взял вас в плен, - последние из людей особого сорта. - Голос
Маклина звучал теперь доверительно. - Дело это было сверхсекретное, но до
вас могли дойти кое-какие слухи. Речь об экспериментах, целью которых
являлось создание особых, прежде невиданных боевых подразделений.
неправдоподобная прыть генерала, шрамы, избороздившие его самого и его
двоих подручных...
расслабленного долбежкой психологии и этики.
сказать, что они действительно поработали с солдатами так, что те...
Значит, правда - как ни трудно с этим смириться. Иного рационального
объяснения не существовало.
правительству по вкусу. Только, боюсь, они схватились за головы, когда
после примирения мы вернулись домой.
за конец, но не всей рукой, а лишь пальцами, сложив их щепотью. Маклин
таким же образом сжал свой конец кочерги. Каждый стал с силой тянуть в
свою сторону. При этом Маклин продолжал разглагольствовать, ничем не
выказывая напряжения - у него даже дыхание не сбилось.
годов. Из нас создали специальные подразделения. Предпочтение отдавалось
таким, как мы.
вдруг стала растягиваться.
Гордона. - Но армейским не понравилось, как стали вести себя ветераны
после возвращения домой. Они уже тогда опасались Натана Холна: его учение
находило отклик в сердцах сильных. Программа "приращения" была свернута.
стала крошиться, как разгрызенная карамель. Гордон бросил взгляд на
полковника Безоара, появившегося в комнате: тот нервно облизывал губы и
вообще имел несчастный вид. Гордон догадывался, что за мысли его
преследуют.
творились подобные чудеса, давно отошли в прошлое. Религия холнизма,
исповедуемая Безоаром, требовала от него повиновения этим людям.
обдало горячей волной. "Приращенные" воины остались стоять в прежних
позах.
сделал то же, развернулся как на плацу и вышел вон. Маклин лукаво
посмотрел на Гордона.
Неважно, с вами или без вас. Кстати, любой "неприращенный" солдат в моей
армии стоит двадцати неповоротливых фермеров, не говоря уже о ваших
потешных вояках в юбках.
Неужто вы думаете, что мы, "приращенные", не могли бы просочиться на ваши
укрепленные позиции и поднять там все в воздух? Да мы могли бы разнести
всю вашу оборону голыми руками! Можете не сомневаться.
желтый лист. Откровения генерала только укрепили его уверенность. Он смело
встретил взгляд Маклина.
будьте добры, ответьте, генерал, почему вы так и не взяли Розберг?
предводителя холнистов.
из ваших собственных владений? Мне следовало догадаться раньше - есть
причины, заставляющие вас торопиться. Ведь вы определенно движетесь с
невольниками и всем имуществом на север. Между прочим, прежние варварские
нашествия, известные в истории человечества, начинались так же, по
принципу падающих одна на другую костяшек домино. Вот и скажите, генерал,
кто так мощно пинает вас под зад, что вы покидаете Рог-Ривер?
Гордона взгляд.
спора.
кто нарушил конспирацию!
комнаты и поманить стражников.
локоть пленника дрожащей рукой.
обнаружив на сырой соломе умирающего, над которым хлопотали Джонни и
насмерть перепуганная женщина.
вернулся с фронта на Салмон-Ривер...
что догадка его верна. Война велась с куда большим размахом, чем он
полагал прежде.
подхватили, как мешок с картошкой. Бросив на пленного яростный взгляд,
холнистский полковник хотел выместить злобу на несчастной женщине и занес
ногу для пинка, но та, наученная горьким опытом, уже успела выскользнуть
за дверь.
одуматься и написать в Корваллис. Ваше сегодняшнее поведение было
опрометчивым.
бросил он. - Обмениваться угрозами и вызовами могут только равные друг
другу.
Гордон тем временем уселся на солому и заложил руки за голову, не желая
более обращать внимание на бывшего юриста.
Гордон спросил Джонни:
головой.
своих углах, уставившись на стену.
было письмо Дэны - то самое, которое ему вручил Джордж Паухатан на горе
Сахарная Голова. Должно быть, оно затерялось в кармане его брюк и попало в
руки женщине, забравшей одежду в стирку. Неудивительно, что ни Маклин, ни
Безоар ни словом не обмолвились о письме.
Дэна и ее подруги, они заслуживают шанса испытать свои силы. Он принялся
было рвать письмо на клочки, намереваясь после съесть, но Джонни схватил
его за руку.
буквы в слабом лунном свете, просачивающемся в щели. Наконец он разобрал