read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



по порядку животного блеснул металл. Бидж наклонилась еще больше,
стараясь получше разглядеть своего бывшего пациента.
Единороги смотрели друг на друга, разделенные голубым цветочным
ковром. Они опустили головы и напрягли шеи, покачивая рогами из стороны
в сторону. Бидж обеспокоенно наблюдала за ними: похоже, предстоит бой,
типичный ритуал при спаривании стадных животных.
Затем два содружества двинулись навстречу друг другу, разворачиваясь
цепью: каждый самец выбрал себе самку, и они неторопливо сходились,
опустив рога.
Когда первая пара встретилась, Бидж затаила дыхание: самец подставил
самке рог, та качнула головой и ударила своим рогом по рогу самца.
Раздался звон, такой же чистый, как Бидж помнила по своей предыдущей
встрече с единорогами, высота звука, издаваемого рогами самца и самки,
различалась примерно на треть тона. Секунду животные стояли неподвижно,
потом опустили головы и позволили цветам приглушить звук. Согнув друг
перед другом передние ноги - это удивительно напоминало поклон, - они
разошлись, чтобы повторить ритуал с другими единорогами.
Вскоре долина была полна мягким звуком многочисленных соударяющихся
рогов, иногда звучал гармоничный аккорд, иногда - хотя и редко - режущий
уши диссонанс. Те единороги, рога которых звучали не в унисон,
инстинктивно начинали избегать друг друга.
Соударение рогов двух животных, оказавшихся рядом с Бидж и Стефаном,
вызвало такой мощный чистый звук, все нарастающий и нарастающий, что у
Бидж захватило дух. Другие единороги, замерев, повернули головы и
насторожили свои изящные белые ушки.
Самка положила рог на шею самцу, тот - на шею подруги, и звук замер.
Единороги встали бок о бок и медленно двинулись в чащу.
В этот момент Бидж заметила совсем близко от себя животное с
восстановленным рогом, приближающееся к самке.
Бидж зажала рот рукой, как героиня мелодрамы, боясь пошевельнуться и
даже дышать. Что, если при ударе рог снова обломится? Или издаваемый
рогом звон после лечения потерял свою звучность?
Другая рука Бидж нашла руку Стефана, он сжал ее руку в ответ.
Животные взмахнули головами, и их рога пришли в соприкосновение.
Единая чистая нота набирала силу до тех пор, пока единороги не положили
рога на шеи друг другу.
Стефан радостно обнял Бидж за плечи.
- Ты все-таки добилась этого, - сказал он. - Чего бы я только не
отдал за то, чтобы оказать единорогу такую же услугу!
Бидж казалось, что сейчас она способна летать.
- Какова вероятность, что у них появится... появится жеребенок?
- Отпрыск, - поправил ее, глядя на Бидж сияющими глазами, Стефан. -
Он появится обязательно. Раз единорог нашел себе пару, обязательно.
Поздравляю, доктор Бидж.
- Спасибо.
Они смотрели, как, пока длится затмение, животные, найдя тех, чей рог
звучит в унисон с их собственным, парами уходят с лужайки. Наконец
осталась единственная самка, она опустила голову и ударила рогом по
камню на берегу, позволив звуку заполнить всю долину.
Когда ни один самец так и не появился, она опустила рог в воду,
заглушив звон. Войдя в озеро, самка в одиночестве пересекла его и стала
подниматься по тропе мимо водопада.
- Ну вот и все, - сказал Стефан. - Теперь начнется спаривание, потом
животные вернутся в содружество, а к осени все самки принесут отпрысков.
- А что будет с той, которая не нашла себе пары?
- Она постарается найти себе супруга в следующее весеннее затмение.
- Это будет через год?
- Не знаю, - честно ответил Стефан. - Тебе понравилось?
- Я... - Бидж замолчала, не находя слов. Стефан удрученно посмотрел
на нее.
- Тебе нечего сказать? Тебе не понравилось?
- Мне ужасно понравилось. Это было великолепно, - ответила Бидж,
наблюдая, как одинокий единорог скрывается за гребнем горы.
- Я рад. Я хотел, чтобы ты это увидела.
- Я так тебе благодарна, - сказала Бидж, в порыве чувств целуя его в
щеку.
Он робко поцеловал ее в щеку тоже, потом придвинулся ближе и
поцеловал в губы.
Бидж ответила на его поцелуй, и тут же ощутила внезапный удар, с
ужасом вспомнив тест в кабинете доктора Хитори: как она пыталась
оставить свой язык высунутым и не смогла.
Она отстранилась:
- Пожалуй, не стоит делать этого.
- Почему? - Стефан был огорчен и задет.
- Потому что я... Ну, в общем, я думаю, что не стоит. - Как могла она
объяснить ему, что не смеет позволить себе близости? Он спросит, почему,
а Бидж еще не была готова говорить об этом ни с кем. К тому же Стефан с
его чувствительностью будет несчастен почти так же, как и она сама.
Но его и не интересовала возможная причина отказа.
- Ладно, - проговорил он оскорбление. - Может быть, я кажусь тебе
странным. Ты ничего не должна объяснять. - Он отвернулся. - Нам пора
возвращаться.
Бидж в темноте несколько раз чуть не упала. Перелезая через упавший
ствол, она споткнулась и съехала с дорожки в кусты. Стефан осторожно
помог ей подняться, избегая прикосновений к ее телу.
- Может быть, я и странный, - сказал он с намеком на злорадство в
голосе, - но зато ты неуклюжая. - На это Бидж ответить было нечего.
Бидж на цыпочках пробиралась к своему спальнику, но - что было
неизбежно - в темноте наткнулась на чей-то рюкзак. Он с грохотом упал -
в нем оказались книги.
- А обо мне еще говорят всякие гадости, - сонно бормотал Дэйв, пока
Бидж залезала в свой мешок.
- И правильно делают, - столь же сонно отозвалась Ли Энн.
- С тобой все в порядке? - тихо спросила Анни, когда остальные снова
уснули.
Бидж съежилась в своем спальнике, отвернувшись ото всех, чтобы никто
не заметил, что она вот-вот заплачет. "Ох, да у меня же все прекрасно, -
подумала она. - Я скоро умру. Я уже теряю двигательные навыки, и я
больше не смею влюбиться".
- Все о'кей, - ответила она вслух.

Aeaaa 19
Eонфетка разбудил их, решительно посигналив и крикнув в окно
грузовика:
- Рассвет в джунглях!
- В каких это джунглях? - спросил Дэйв, но невольно бросил взгляд по
сторонам, как будто ожидая, что местность изменилась за ночь. Студенты
вылезли из мешков и быстро собрали вещи.
В кабине грузовика Конфетка раздал всем ломти свежего черного хлеба с
маслом. Хлеб был теплый, и от него еще шел пар.
- Только мне и не хватает, чтобы вы тут начали падать в голодный
обморок. У нас сегодня работы по горло! Все насторожились. Анни по
привычке посмотрела на "Справочник Лао", лежащий на приборной доске.
Конфетка заметил ее взгляд и сунул книгу в сумку:
- Сегодня не понадобится. - Грузовик свернул на дорогу, которую
Конфетка выбрал, сверившись с картой - на сей раз, как заметила Бидж,
это был карандашный набросок, сделанный дрожащей, явно старческой рукой.
- Вас ждет что-то вроде экзамена - посмотрим, чему вы научились во время
других практик.
Студенты расслабились, но ненадолго. Дальнейшая поездка прошла в
молчании, все были заняты размышлениями о том, что им может
понадобиться, и прикидывали, что они знают, а что - нет.
На повороте дороги их встретил Филдс:
- Доброе утро, доброе утро! Вы, я смотрю, не такие уж ранние пташки!
- Он доброжелательно улыбнулся студентам. Даже Анни набралась мужества
улыбнуться ему в ответ, хотя и постаралась тут же застегнуть свою блузку
до горла.
Имя пастуха, с которым их познакомил Филдс, было Б'ку и произносилось
с придыханием. Он оказался человеком, английского языка он не знал и
говорил только на суахили. Филдс выступал в роли переводчика.
- Я его учил, как ухаживать за овцами, Стефан его учил, но он хочет
знать, что ему скажут настоящие специалисты.
Под руководством Конфетки студенты по очереди читали что-то вроде
лекций - о рационе животных, об опасности обезвоживания, оптимальном
режиме спаривания, предосторожностях во время окота, завороте века у
новорожденных ягнят. Большую часть этого пастух вежливо выслушивал и
кивал, некоторая информация вызывала у него изумление, и тогда он
улыбался ослепительной благодарной улыбкой.
В отаре Б'ку оказалось несколько ягнят, еще сосущих матерей. Он с
улыбкой наблюдал, как студенты пытаются поймать их, потом без всяких
усилий, сделав всего несколько шагов, догнал и ухватил двоих малышей.
Пока Анни показывала ему, как нужно осматривать зубы овец, Бидж
спросила Филдса:
- А он запомнит то, что мы ему рассказываем?
- Запомнит лучше, чем вы запоминаете прочитанное в книге. Он в жизни
не пользовался ничем, кроме устных советов. Конфетка не скрывал своего
удивления: Анни оказалась лучшей учительницей. Она говорила медленно,
строила фразы просто, повторяла, когда это было необходимо, предлагала
задавать вопросы и извинялась, если что-то оставалось неясным. Под конец



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 [ 53 ] 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.