Позаботься о себе.
плечо сына:
остудила его ярость.
не назовешь. Теперь я вижу, что ошибся.
костяной женщины.
отыскивать дорогу в темноте. Кони Чейза осторожно выбирали путь, строго
следуя изгибам тропы: вышколенные стражами границы, они были добрыми
помощниками в ночном путешествии. Рассвет безуспешно боролся с
затянувшейся ночью. Хотя Ричард знал, что солнце уже давно взошло, мир все
еще висел в полумраке, затерявшись между днем и ночью в сером призрачном
утре. Дождь охладил праведный гнев Искателя.
постоянно оглядывались, готовые в любую минуту встретиться с опасностью.
Они знали, что рано или поздно придется с ним столкнуться.
Неопределенность мешала Ричарду сосредоточиться. Он не мог не думать о
словах Билла. Мысль о том, что если не найти помощь, Зедд и Чейз долго не
протянут, не переставала мучить Ричарда. Если Эди не поможет, он просто не
знает, что делать дальше. Если она не сможет помочь, его друзья умрут.
Ричард не представлял себе мир без Зедда. Без его трюков, без его советов,
без его помощи мир станет пустым. Он почувствовал комок в горле. Зедд
посоветовал бы беспокоиться не о том, что может быть, а о том, что есть.
завладеет последней шкатулкой. Два лучших друга - на волосок от смерти. Он
наедине с той, которую любит и которую не должен любить. Кэлен все еще
скрывает от него свою тайну.
когда ему казалось, что он становится ближе к ней, в ее глазах читалась
боль. Скоро они окажутся в Срединных Землях, где все знают, кто она такая.
Ему хотелось, чтобы Кэлен рассказала ему все сама: было бы слишком
мучительно узнать ее тайну от кого-то другого. Если она в самое ближайшее
время ничего ему не расскажет, он должен будет сам ее спросить. Нравится
ему это или нет, но задать этот вопрос придется.
почти четыре часа. Потоки дождя заливали лес. Сквозь густой туман едва
виднелись темные стволы. Мох на деревьях казался живым. Ворсистый,
зеленый, он покрывал стволы, нижние ветви, стлался по земле вдоль корней.
Лишайники на придорожных камнях намокли и отливали ржавчиной. Местами вода
заливала тропинку, превращая ее в журчащий ручей. Носилки, на которых
лежал Зедд, поднимали брызги, натыкаясь на корни и ухабины. Когда они
ехали по особенно неровному участку, голова старика моталась из стороны в
сторону. Иногда ноги Зедда оказывались в каком-нибудь дюйме от воды.
Березовые дрова. Ему казалось, что местность неуловимо изменилась. Лес
выглядел по-прежнему, и все же что-то было не так. Дождь падал с тихим
почтением к лесу. Все вокруг было первозданным, нетронутым. Ричард ощущал
себя чужаком, нарушившим покой веков. Ему захотелось сказать что-нибудь
Кэлен, но он чувствовал, что в этих местах разговор был бы святотатством.
Теперь он понял, почему завсегдатаи трактира не любили здесь показываться.
Их недоброе присутствие было насилием над вековечным миром.
было заметить. Клочья дыма поднимались из трубы и растворялись в туманном
воздухе. Бревна, из которых был сложен дом, почернели от времени и мало
чем отличались от окружавших их стволов. Сруб, положенный прямо на землю,
казалось, вырастал из нее, а возвышавшиеся над ним деревья напоминали
молчаливых хранителей его покоя. Крышу покрывали листья папоротника. Над
дверью и крыльцом, достаточно широким, чтобы на нем могли поместиться двое
или трое, нависал козырек. С фасада было проделано маленькое квадратное
оконце, еще одно виднелось с той стороны, где стоял Ричард. Занавесок на
окнах не было.
каплями. Бледно-зеленые листья намокли и ярко блестели. Сквозь гущу
растений вилась узенькая тропинка.
Кэлен, но все же пониже Ричарда. Она была в простом золотисто-коричневом
платье из грубой ткани с красно-желтыми знаками и узорами вокруг шеи.
Черные прямые волосы, чуть тронутые сединой, расчесанные на прямой пробор,
спускались до подбородка. Годы не стерли величия с ее постаревшего лица.
Женщина опиралась на костыль: у нее была только одна нога. Ричард
остановил коня прямо перед ней.
Ричарда по спине побежали мурашки.
тихой скороговоркой. Он ждал.
костыль и положила на него руки. Тонкие губы Эди растянулись в легкой
улыбке.
друзья они или нет. - Она кивнула в ответ собственным мыслям.
Верхом на коне он чувствовал себя неловко, будто говорить с ней сверху
вниз означало неуважение. Ричард спешился. Кэлен последовала его примеру.
Сжимая в руке поводья, он прошел несколько шагов и остановился перед
конем. Кэлен встала позади него.
она видеть. Это казалось ему невозможным. Она повернулась к Кэлен и
произнесла несколько слов на непонятном Ричарду языке. Кэлен посмотрела
старой женщине в глаза и склонила голову.
слов КЭЛЕН или АМНЕЛЛ. Он почувствовал холодок.
выпрямив спину и горделиво откинув голову, догадаться, что та
насторожилась. Действительно насторожилась. Будь она кошкой, спина ее
выгнулась бы дугой, а шерсть встала дыбом. Две женщины смотрели друг другу
в глаза. На мгновение каждая забыла о возрасте. Они оценивали друг в друге
те качества, о которых он ничего не знал. Эта женщина могла причинить им
зло, и Ричард знал, что меч тут не поможет.
твой друг.
в состоянии помочь им. В благодарность мы привезли тебе припасы. Мы
подумали, что было бы вполне справедливо что-нибудь тебе привезти.
Чейза. - Мы подумали, что было бы справедливо...
здесь играет в игры, его друзья умирают.
кто думал предложить припасы. Не ты и Кэлен. Ты. "Мы" быть ложью. "Я" быть
правдой.
свои байки.
рукой. - Несите ваших друзей в дом.
Ричард и Кэлен, переглянувшись, направились к стражу границы. Сняв с него
одеяло, Ричард велел Кэлен взять Чейза за ноги, а сам подхватил его за
плечи. Когда они втащили Чейза через порог, Ричард сразу понял, почему Эди
прозвали костяной женщиной.
узоры. Не осталось ни одной свободной стены. К одной были прибиты полки,
уставленные черепами. Черепами неизвестных Ричарду зверей. Большинство - с
длинными острыми зубами - выглядело устрашающе. "По крайней мере ни одного
человеческого", - мелькнуло у него в голове. Некоторые кости были собраны