увидел, как Чарли подбегает к воротам кладбища, открывает их, заходит и
исчезает между шеренг надгробий.
кладбища, я едва успел увидеть, как Чарли спешит по среднему проходу между
надгробиями. Он теперь замедлил шаг и шел, прижимая руки к груди,
поскольку запыхался, но ни на секунду не останавливался передохнуть. Нийл
ждал его в конце аллеи, улыбался, протягивал руки и приветствовал отца так
радостно, что я понял: я никак не смогу вынудить Чарли вернуться.
хоть минутку!
воспротивились мне. Ворота не были заперты на засов, не были заперты на
ключ, ведь Чарли легко открыл их. Но хоть я и тряс их и толкал изо всех
сил, они даже не дрогнули.
приближайтесь к нему, Чарли. Не приближайтесь! Чарли, это не Нийл! Не
приближайтесь!
сделать. Я стоял за воротами и кричал, а Чарли тем временем медленным,
тяжелым шагом шел между надгробиями в сторону своего чудом возвращенного
сына.
цементному полу тонну камня. Я сам не знал, слышал ли я этот звук ушами
или чувствовал подошвами ног. Потом раздался следующий звук, еще более
громкий и более скрипучий.
ногами? Я слышал, что в Грейнитхед есть подземные гроты там, где море
вымыло под землей пустоты. Прижимая лицо к прутьям ворот кладбища, я
старался увидеть, что творится там.
белое - мраморный катафалк, украшенный мраморным гробом, - соскользнуло на
тропу перед Чарли и теперь преграждало ему путь. Растерявшийся Чарли
огляделся, и я услышал, как он кричит:
надгробие втиснулось в аллею за его спиной, отрезая ему путь назад. Оно
двигалось медленно, как дорожный каток по гравию. Через секунду мощная
гранитная плита полностью заблокировала проход.
скрежет следующих надгробий, которые приближались с обеих сторон, очень
медленно, но неумолимо, дюйм за дюймом уменьшая проход, в котором стоял
Чарли.
сквозь скрежещущий шум не пробился неожиданный, пискливый крик о помощи.
внутрь. Я мог только с волнением и тревогой смотреть, как Чарли старается
забраться вверх по полированному боку мраморного катафалка, отчаянно
пытаясь найти путь к бегству от двух огромных надгробий, которые напирали
на него с двух сторон. Каждое весило минимум тонну; массивные плиты,
украшенные каменными лилиями и барельефами ангелов, двигались как
гигантские похоронные дроги, серые и гротескные, бесформенные и
неудержимые.
Боже, спаси!
из безжалостно захлопывающейся ловушки. Его лицо было пурпурным от страха,
глаза вылезали из орбит. Он протянул ко мне руку, но тут массивные
надгробия поймали его и сжали между двумя гладкими плитами гранита.
костей ног, напоминающий выстрелы из пистолета. Чарли беззвучно пошевелил
губами в ужасающей муке, а потом из его раскрытого рта хлынул фонтан крови
и кусков плоти, окрашивая надгробия в красное. С минуту он дергался и
извивался, как червяк на крючке, потом, к счастью, упал.
телом, кровь стучала в висках. Потом, больше не оборачиваясь на Чарли, я
развернулся и начал взбираться на холм.
надгробия отодвигались назад, на свои места. Этот звук пронизал меня до
мозга костей, как говорят гасконцы. Я знал, что еще много лет буду
просыпаться по ночам и напрягать слух, боясь этого звука; скрежета
ужасной, неумолимо приближающейся смерти.
замешан в два таинственных убийства, я уже достаточно натерпелся страха и
нажил кучу неприятностей. Как мне объяснить смерть Чарли кому-то, кто не
видел этого собственными глазами? Мне и самому верилось с трудом: огромные
надгробия двигались, словно наделенные собственной волей. Я взобрался на
холм, миновал поворот на Аллею Квакеров и наконец добрался до лавки Чарли.
бросок к кладбищу. Когда вошел в лавку, чтобы забрать бутылки с виски и
вином, у меня уже было заготовлено, что сказать.
подумал...
собирался. Я взял бутылки со спиртным. - Извини. Спасибо, что постерег
бутылки.
мне пришлось доехать до деревенской стоянки у пристани. Так что назад, на
рынок, я доплелся явно не в лучшей форме: измученный, запыхавшийся,
перенервничавший и взбешенный. Я вошел в "Бисквит" с хмурой миной,
изображая Квазимодо, у которого разболелся горб.
сюда!
прощен. Я положил цветы на прилавок, поставил рядом бутылку вина и сказал:
Но если выпьешь вино сама, а цветы выбросишь, то что ж, я пойму.
я прощаю тебя. Но только пока. И если это повторится, то второй раз я тебя
уже не прощу.
совесть.
колени и посыпал себе волосы пеплом?
чтобы я убрался?
я думаю, что ты совершенно не права.
гневом. Мне она нравилась, я совершенно не хотел злить ее. Может, я
позвоню ей позже вечером и посмотрю, не остыла ли она. Ведь и я был бы
совершенно не в восторге, если бы убил весь вечер на приготовление
итальянских блюд для кого-то, кто так и не соизволил явиться.
площадь Грейнитхед, мне показалось, что на другой стороне улицы, на углу
Вилледж-плейс, я увидел девушку в коричневом платье с капюшоном. Я сменил
направление и пошел за ней. Я решил, что на этот раз я догоню ее и выясню,
кто она. Может, она самая обычная девушка, а наши частые столкновения -
просто стечение обстоятельств. Но после смерти Констанс и Чарли я решил
раскрыть тайну "Дэвида Дарка", и потому не хотел упускать ничего, что
могло навести меня на след.
ряды изысканных салонов, полных никому не нужной дешевки. Девушка
остановилась перед витриной книжного магазина и всматривалась в
выставленные книги. Неясно только смотрела ли она на книги, или на
отражение в стекле.