показал мне все виды этих блаженных существ. Но теперь, в этом
мире, мы не подчинены им. Это все старый порядок, Пятнистый,
прежняя волна, она прошла мимо нас и уже не вернется. Очень
древний мир, в котором ты побывал, и вправду отдан во власть
эльдилам. И в твоем собственном мире они правили, до тех пор,
пока Тот, Кого мы любим, не стал человеком. А в нашем мире,
первом мире, который проснулся к жизни после Великой Перемены,
они уже не правят. Нет никого между Ним и нами. Они стали
меньше, а мы стали больше. Теперь Малельдил говорит мне, что в
этом их радость и слава. Они приняли нас -- создания из нижнего
мира, которым нужны воздух и пища, маленьких слабых тварей,
которых они могли бы уничтожить, едва коснувшись, -- и рады
заботиться о нас, и учить нас, пока мы не станем старше их --
пока они сами не падут к нашим ногам. Такой радости у нас не
будет. Как бы я ни учила зверей, они никогда не превзойдут
меня. Та радость -- превыше всех радостей, но она не лучше, чем
тот дар, который получили мы. Каждая радость -- превыше всех.
Плод, который ты ешь, лучше всех остальных.
сказал Рэнсом.
новому.
все держится за него с тех самых пор, как сотворен мир.
держаться.
него.
сказать, но он прервал ее.
прилетела из моего мира. В ней человек или много людей...
и маленькая.
черная точка и стала от него удаляться. Сперва он удивился.
Потом подумал, что Уэстон -- если это Уэстон -- мог вычислить,
что Венера покрыта водой, и прихватить с собой лодку. Но может
ли быть, что тот не учел ни приливов, ни штормов, и не боится,
что будет отрезан от своего корабля? Нет, Уэстон не отрежет
себе путь к отступлению. Да Рэнсом и не хотел, чтобы тот не мог
покинуть планету. С Уэстоном, который не может вернуться, даже
если захочет, просто не справиться. И вообще, что он может
сделать без эльдилов? Нет, какая несправедливость -- послать
его, ученого, на такое дело! Любой боксер, а лучше хороший
стрелок, пригоднее для такой службы. Правда, если удастся найти
Короля, о котором толкует Зеленая Женщина...
ворчанье, нарушившее царившую вокруг тишину.
Поверхность их заколебалась, и Рэнсом понял, что доносившийся
шум этот был шумом волн, пока еще маленьких, но все
увеличивавшихся и уже разбивавшихся с грохотом, оставляя пену
на скалистом берегу.
и уходить с этой земли. Скоро волны станут слишком большими, а
я не могу оставаться здесь ночью.
встречаться с человеком из моего мира.
этого мира. Раз Короля сейчас нет, кто же еще встретит
чужеземца?
друг эльдила, о котором мы говорили. Он из тех, кто держится за
старое благо.
-- Пойдем, мы сделаем его старше. -- И она легко соскользнула с
края площадки, пошла по склону горы. Рэнсому было труднее
переправиться через скалу, но едва его ноги коснулись травы, он
пустился бежать, и Королева вскрикнула от удивления, когда он
промчался мимо нее. Сейчас ему было не до Королевы -- теперь он
хорошо видел, в какой именно залив войдет маленькая лодка, и
бежал прямо туда, стараясь не вывихнуть ногу. В лодке был
только один человек. Рэнсом бежал вниз по склону. Он попал в
складку горы, продуваемую ветром долину, море скрылось, потом
-- открылось, он выбежал к нему, оглянулся, и к великой своей
досаде увидел, что Женщина бежит за ним и его догоняет. Он
снова посмотрел на море. Волны, все еще не очень большие,
разбивались о берег. По щиколотку в воде, к берегу моря брел
человек в рубашке, шортах, пробковом шлеме и тащил за собой
ялик. Несомненно, это был Уэстон, хотя в лице его Рэнсом
заметил что-то незнакомое. Сейчас Рэнсому казалось, что самое
главное -- не допустить встречи Королевы и Уэстона. На его
глазах Уэстон убил обитателя Малакандры. Рэнсом обернулся,
раскинул руки, преграждая Королеве путь, и крикнул:
объятия, потом отпрянула, часто дыша и удивленно на него глядя.
Она хотела было заговорить, но тут за спиной Рэнсом услышал
голос Уэстона.
спросил он по-английски.
Рэнсому больше, чем Рэнсом -- Уэстону. Но даже если Уэстон и
удивился, он ничем этого не выказал, и Рэнсом едва ли не
восхитился невероятной самоуверенностью, с какой этот человек,
попав в неведомый мир, тут же утвердился в нем и стоял,
подбоченившись, расставив ноги, на этой неземной траве, так
фамильярно, почти грубо, словно он -- у камина в своем
собственном кабинете. С изумлением услышал Рэнсом, как он
говорит с Королевой на древнем языке -- ведь там, на
Малакандре, Уэстон выучил лишь несколько слов, и по
неспособности, а главное потому, что просто не пожелал учить
какой-то местный язык. Вот уж поистине странная и неприятная
новость! Значит, сам он лишился единственного преимущества.
Теперь ничего предсказать нельзя. Если весы неожиданно
склонились в пользу Уэстона, случиться может все, что угодно.
беседовали очень живо, но друг друга не понимали.
слишком молоды, чтобы вести разговор. Вода прибывает, пора
возвращаться на острова. Он поедет с нами, Пятнистый?
и он пояснил: -- Нет, он не поедет.
у нее были свои причины: она видела, как надвигается прилив.
Повернувшись, она стала взбираться на холм, и Рэнсом хотел
последовать за ней, но Уэстон у него за спиной крикнул:
Только жар, ожегший тело, напомнил ему о страхе. Голова
оставалась ясной.
с безмятежным удивлением.
Туземка пусть убирается. Чем скорее, тем лучше.
увидел, что ее и не нужно просить. Вопреки логике он думал, что
она почувствует опасность, но она видела лишь двух чужаков,
занятых непонятным разговором, а ей надо было немедленно
покинуть Твердую Землю.
быть, мы больше и не встретимся. Передай привет Королю, когда
его найдешь, и вспомни обо мне, когда будешь говорить с
Малельдилом.