на гору подушек и снова взялся за кубок. Свободной рукой он указал на
столик, стоявший рядом с ним. - Ешь, - велел он.
доверяя асанианским соусам. Он почувствовал, что соскучился по доброму
жаркому из мяса дикого оленя, по плодам, вкус которых не испорчен
специями, по простому крестьянскому сыру. Даже язык, на котором он
всегда с удовольствием общался с Хирелом, превратился для него в нечто
обременительное. Он молча поел, почти не чувствуя вкуса, только чтобы
успокоить желудок, и выпил кислого асанианского вина. Затем принялся
бродить по комнате, достаточно просторной, но лишенной окон. Он снова
готов был сломаться. Гнев уже не помогал ему. Неужели Высокий принц
Керувариона превратится в обезумевшее животное всего из-за нескольких
часов заключения?
равновесие. Дверь хлопнула. На пороге появились вооруженные люди. Они
прошли мимо Хирела, не глядя на него, и окружили Саревана.
мастерство интонации, весьма близкое к колдовству.
вперед свои копья, но ни один из них не прикоснулся к Саревану и ничем
не угрожал ему. Внезапно Сареван улыбнулся и привалился спиной к стене,
скрестив руки на груди. Он заметил, что люди не смотрят на него. Они
очень старались не делать этого. Самый высокий из них едва доставал ему
до подбородка. Самый низкорослый вынужден был смотреть вверх или вбок
или вообще закрыть глаза, чтобы они не наткнулись на то, чего он очень
старался не замечать.
мужчину спереди?
выразил ему свое восхищение по этому поводу. Тот покраснел еще сильнее и
грозно нахмурился.
капитан вернулся к двери и поднял меч в приветствии. Все его воины, за
исключением тех, кто обступил Саревана, ударили клинками о щиты и
преклонили колени.
Уварры, одного - в сером одеянии, другого - в темно-фиолетовом. Сареван
чуть не рассмеялся. Этот человек вел себя как император, но был мал как
ребенок. С таким красивым и гладким лицом цвета превосходной слоновой
кости его можно было принять за ребенка лет девяти неопределенного пола,
закутанного в ниспадающий широкими складками шелк. Однако глаза у него
были совсем не детскими. Подобно глазам Хирела, они казались сделанными
из чистого золота, только если он широко раскрывал их, можно было
заметить белок. Они светились горькой радостью.
молодость. Он на целую голову возвышался над этой великолепной
миниатюрой человека.
Хирел Увериас просто был им. Это было прекрасно сыграно.
Они были очень похожи. Хирел, загоревший, похудевший и закалившийся в
пути, выглядел даже старше, чем его старший брат.
бесполо. - Я счастлив видеть тебя в добром здравии.
взгляд был тверд.
шевелился. Его брат медленно опустился на колени. И еще медленнее, под
взглядом этих спокойных неумолимых глаз, пал ниц. Маги последовали его
примеру.
Сареван заметил торжество.
облегчением распрямили спины. Хирел не предложил брату руку. Он сел,
подобрал под себя ноги и сказал:
назвать его по имени. - Пока еще нет, - возразил Хирел. Аранос проследил
за направлением его взгляда. Сареван улыбнулся им обоим. Младший принц
посмотрел на него с интересом и без видимого смущения. Тонкие брови
взметнулись вверх. Аранос приблизился, и его копьеносцы отступили, хотя
и неохотно. Он протянул руку. Его ладонь была по-детски маленькой, а
ногти в драгоценных чехлах оказались той же длины, что и пальцы,
продолжением коих они являлись. Саревана передернуло, когда эти
сверкающие когти коснулись его, но улыбаться он не перестал.
разрешение коснуться меня.
в лицо Саревана. Он совершенно не испугался. - Ты великолепен, - сказал
он.
простодушия Саревана? А может быть, простота - это оборотная сторона
хитрости? - Ты оскорблен? - спросил Аранос. Сареван задумался.
оскорбление.
Саревана, одежду принесли довольно быстро. Это было такое же, как у
Хирела, одеяние из тяжелого грубого шелка. Еще более любопытным
оказалось то, что платье пришлось ему впору. Слуга, принесший его,
держал в руках еще и гребень, который он умело пустил в ход, когда
Саревана убедили в необходимости сесть возле Хирела.
наряд должен быть страшно тяжелым. Он состоял из семи одежд, надетых
одна поверх другой так, чтобы края нижних платьев виднелись из-под
верхних.
на подушки.
схватили, будто преступников. Посадили в носилки, словно женщин. Раздели
и заперли, как рабов. И после всего этого ты оказываешь мне почести. Уж
не издеваешься ли ты надо мной? - очень мягко спросил он.
были бледны как смерть и не отрывали глаз от пола. - И эти ошибки не
повторятся. - Отсюда вытекает, что мы свободны? - Я этого не сказал.
ехали с вами, поклялись предать тебя; они хотели завершить то, что не
удалось сделать Вуаду и Сайелу. С твоим спутником они намеревались
поступить так же, как и с тобой, а после этого отправить назад к отцу с
поздравлениями от Золотой империи.
дрожь. Губы Хирела побелели. - Не слишком умно с их стороны, - заметил
он. - Это верно. Мои маги прослышали о заговоре. Они обязались
предупредить вас, но события развивались слишком быстро, а вы так же
быстро двигались вперед. Вы неправильно истолковали их намерения, однако
именно это вас и спасло. Когда предатели пришли схватить вас, вы уже
исчезли.
сказал Хирел, - у меня все равно останется много вопросов. Верный вассал
не станет одурманивать и похищать своего Высокого принца.
любую минуту. Кстати, ваша идея с переодеванием оказалась неудачной.
Настоящих олениай невозможно этим обмануть, и по всей стране мгновенно
распространился слух, что три самозванца направляются в Кундри'дж: двое
из них необыкновенно высоки, и один едет на жеребце с голубыми глазами.
жеребца я тоже не вижу.
господин. Ты всегда подозревал, что я охочусь за твоими титулами; ты
думал, что я готов солгать и даже пойти на убийство ради того, чтобы
заполучить их. И тем не менее против тебя восстали те твои братья, в
любви которых ты был уверен и которым так сильно доверял. Ты можешь
изменить свое мнение обо мне? Можешь поверить, что я тебе не враг?
уже знал, что его законный сын вытеснит меня с трона. Когда наш отец
отправился завоевывать княжну гилени, весь Высокий двор был охвачен
ужасом. Перспектива наследника-полукровки возмущала всех. Но если бы он
женился на ней, их отпрыск взошел бы на Золотой трон. Когда он вернулся
один и отвергнутый, то отправился залечивать сердечные раны в гарем,
породив таким образом на свет целую армию сыновей. Я понимал, что в
конце концов он уступит неизбежности. Так и случилось. Он женился на
своей сестре, предназначенной для него. Родились твои сестры, некоторые
из них умерли, потому что были слишком слабыми, а одна выросла и стала
точным подобием матери. И наконец, на свет появился ты. Я хотел
радоваться этому, я хотел стать тебе хорошим братом, но твоя мать меня
не выносила. Остальных она не боялась или почти не боялась. Но я был
старшим, во мне текла благородная и почти такая же чистая кровь, как в
тебе, поэтому она считала меня смертельно опасным. И никто из вас
никогда не стремился узнать правду обо мне.