АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- У меня вести от Филипо. Он в горах за Ле-Ке, но думает пробраться на
север. С ним двенадцать человек, включая Жозефа. Надеюсь, что хоть
остальные не калеки. Двух хромых на отряд вполне достаточно. Он хочет
соединиться с партизанами у доминиканской границы, говорят, их там человек
тридцать.
- Ну и армия! Сорок два человека.
- У Кастро было двенадцать.
- Но вы же не станете утверждать, что Филипо - второй Кастро.
- Он думает создать учебную базу возле границы. Папа-Док согнал
крестьян с земли на десять километров в глубь страны, так что если там и
нет надежды получить пополнение, зато тайну соблюсти можно... Ему нужен
Джонс.
- Зачем ему Джонс?
- Он очень верит в Джонса.
- Лучше бы он достал пулемет.
- Вначале военная подготовка важнее, чем оружие. Оружие всегда можно
взять у мертвых, но сперва надо научиться убивать.
- Откуда вы это знаете, доктор?
- Иногда они вынуждены довериться одному из нас.
- Одному из вас?
- Коммунисту.
- Просто чудо, что вы еще живы.
- Если в стране не будет коммунистов - а большинство из нас числится в
черных списках ЦРУ, - Папа-Док перестанет быть оплотом свободного мира. А
может, есть и другие причины. Я хороший врач. В один прекрасный день... и
он может заболеть...
- Эх, если бы ваш стетоскоп мог убивать.
- Да, я думал об этом. Но, видно, он меня переживет.
- Во французской медицине модны всевозможные свечи и piqures [инъекции
(фр.)].
- Сперва их испробовали бы на ком-нибудь другом. И вы в самом деле
думаете, что Джонс... Да он годится только на то, чтобы смешить женщин.
- У него есть опыт войны в Бирме. Японцы воевали лучше тонтон-макутов.
- О да, он хвастает своими подвигами. Я слышал, в посольстве ему просто
смотрят в рот. Что ж, он их развлекает в обмен на гостеприимство.
- Вряд ли он хочет просидеть всю жизнь в посольстве.
- Но и умереть на его пороге ему тоже не хочется.
- Всегда можно бежать.
- На риск он не пойдет.
- Рисковал же он - и немалым, - когда пытался надуть Папу-Дока. Не
следует его недооценивать только потому, что он хвастун... Кстати,
хвастуна легко перехитрить. Можно поймать его на слове.
- Я хочу, чтобы вы меня правильно поняли, доктор Мажио. Я не меньше,
чем Филипо, мечтаю, чтобы он убрался из посольства.
- Но ведь вы сами его туда привели.
- Я себе не представлял...
- Чего?
- Ну, это уже другой разговор... Я бы все отдал...
Кто-то шел по аллее. Подошвы скрипели по мокрым листьям и скорлупе
кокосовых орехов. Мы замолчали, застыв в ожидании. В Порт-о-Пренсе никто
не гуляет по ночам. Носит ли доктор Мажио с собой револьвер? На него это
непохоже. Кто-то остановился под деревьями у поворота аллеи. Послышался
голос:
- Мистер Браун!
- Да?
- Вы мне не посветите?
- Кто там?
- Пьер Малыш.
Вдруг я почувствовал, что доктор Мажио исчез. Удивительно, до чего
бесшумно умел двигаться этот могучий человек.
- Сейчас посвечу, - крикнул я. - Тут никого нет.
Ощупью я снова направился в бар. Я знал, где найти фонарик. Когда я его
зажег, я увидел, что дверь на кухню открыта. Я взял лампу и вернулся на
веранду. Пьер Малыш поднялся по ступенькам мне навстречу. Я уже несколько
недель не видел его плутоватой мордочки. Куртка у него промокла насквозь,
и он повесил ее на спинку стула. Я налил бокал рома и стал ждать
объяснений - он редко появлялся после захода солнца.
- У меня сломалась машина, - сказал он, - я переждал, пока не утих
дождь. Сегодня что-то долго не включают свет.
Я спросил по привычке - в Порт-о-Пренсе это было постоянной темой
светской беседы:
- Вас обыскали на заставе?
- В такой ливень не обыскивают, - сказал он. - В дождь нет никаких
застав. Нельзя требовать от милиционера, чтобы он работал во время грозы.
- Давно я вас не видел, Пьер Малыш.
- Я был очень занят.
- Неужели так много новостей для светской хроники?
В темноте послышалось хихиканье.
- Что-нибудь всегда найдется. Мистер Браун, сегодня большой день в моей
жизни.
- Неужели вы женились?
- Нет, нет, нет. Гадайте дальше.
- Получили наследство?
- Наследство в Порт-о-Пренсе? Что вы! Мистер Браун, я приобрел радиолу.
- Поздравляю. Она работает?
- Не знаю, я еще не купил пластинок. Заказал Хамиту пластинки. Жюльетт
Греко, Франсуазу Арди, Джонни Холлидея...
- Я слышал, мы потеряли Хамита.
- Как? Что случилось?
- Он исчез.
- Первый раз в жизни, - сказал Пьер Малыш, - вы меня обскакали. Кто вам
сообщил эту новость?
- Я не выдаю своих источников.
- Он слишком часто посещал иностранные посольства, Это было
неблагоразумно.
Вдруг зажглось электричество, и впервые я застиг Пьера Малыша врасплох
- в мрачном унынье, в тревоге, но на свету он сразу собой овладел и сказал
с обычной веселостью:
- Значит, придется подождать с пластинками.
- У меня в кабинете есть пластинки, я могу их вам пока дать. Я держал
их для приезжих.
- Вечером я был в аэропорту, - сказал Пьер Малыш.
- Кто-нибудь прилетел?
- Как ни странно, да. Вот уж кого не ожидал видеть. Люди иногда
остаются в Майами дольше, чем собирались, а он так давно отсутствует, ну,
а тут все эти неприятности...
- О ком это вы?
- О капитане Конкассере.
Я понял, почему Пьер Малыш нанес мне дружеский визит, - уж, конечно, не
для того, чтобы сообщить о покупке радиолы. Он хотел меня предостеречь.
- Разве у него были неприятности?
- Каждому, кто имеет отношение к майору Джонсу, грозят неприятности, -
сказал Пьер Малыш. - Капитан Конкассер страшно зол. В Майами его очень
оскорбили. Говорят, он просидел две ночи в полицейском участке. Подумать
только! Сам капитан Конкассер! Теперь он хочет себя реабилитировать.
- Как?
- Захватить майора Джонса.
- В посольстве Джонс в безопасности.
- Ему лучше оставаться там как можно дольше. И не полагаться ни на
какие охранные грамоты. Но кто знает, как отнесется к нему новый посол?
- Какой новый посол?
- Ходят слухи, будто президент заявил правительству сеньора Пинеды, что
тот больше не является persona grata. Конечно, может, и врут. Разрешите
посмотреть ваши пластинки? Дождь прошел, мне пора.
- Где вы оставили машину?
- На обочине, не доезжая заставы.
- Я отвезу вас домой, - сказал я.
Я вывел свою машину из гаража. Включив фары, я увидел доктора Мажио -
он терпеливо сидел в своей машине. Мы оба не проронили ни слова.
Высадив Пьера Малыша у лачуги, которую он называл своим домом, я поехал
в посольство. Часовой остановил мою машину и заглянул внутрь, прежде чем
пропустить меня в ворота. Я позвонил, услышал лай собаки в холле и голос
Джонса - он прикрикнул на нее хозяйским тоном:
- Тихо, Мошка, тихо!
Они были одни в этот вечер - посол. Марта и Джонс, - в тесном семейном
кругу. Пинеда и Джонс играли в рамс - Джонс, разумеется, выигрывал, а
Марта в кресле шила. Я никогда еще не видел ее с иголкой в руках; Джонс
явно привнес с собой в дом какой-то уют. Мошка сидела у его ног, словно он
был ее хозяином, а Пинеда поднял на меня обиженный неприветливый взгляд и
сказал:
- Вы уж нас извините, мы сейчас кончим эту partie [партию (фр.)].
- Пойдемте, поздоровайтесь с Анхелом, - сказала Марта.
Мы пошли с ней наверх, и на полпути я услышал, как Джонс говорит:
"J'arrete a deux" [останавливаюсь на двух (фр.)]. На площадке мы свернули
налево, в комнату, где мы в тот раз поссорились, и она весело и
непринужденно поцеловала меня. Я передал ей то, что мне сообщил Пьер
Малыш.
- Нет, нет, - сказала она, - это неправда. Не может быть. - А потом
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 [ 53 ] 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
|
|