read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Может быть, вам известна фамилия ваших соседей, тех, что живут за общей с
вами стеной, но по другой лестнице? - продолжал мистер Грюджиус, подходя
вплотную к своему собеседнику, чтобы не упустить, по близорукости,
какого-либо движения в его лице.
- Да, сэр. Ландлес.
- Отметим и это, - сказал мистер Грюджиус, снова сделав пробежку и
снова вернувшись. - Лично вы с ними, вероятно, незнакомы?
- Немножко знаком.
- И это отметим, - сказал мистер Грюджиус, опять делая пробежку и опять
возвращаясь. - А как вы с ними познакомились, мистер Тартар?
- Мне показалось, что у молодого человека, живущего там, нездоровый
вид, и я попросил у него позволения - это было всего день или два тому назад
- разделить с ним мой воздушный сад, то есть продолжить мой цветник до его
окон.
- Прошу всех сесть! - сказал мистер Грюджиус. - У меня действительно
родилась блестящая мысль!
Все повиновались, мистер Тартар с такой же готовностью, как остальные,
хотя и не понимал, в чем дело; и мистер Грюджиус, сидя посередине и упершись
руками в колени, так изложил свою мысль, по обыкновению деревянным голосом,
как бы повторяя что-то вытверженное наизусть:
- Я еще не решил, насколько при сложившихся обстоятельствах будет
благоразумно, если прелестная молодая леди, здесь присутствующая, станет
поддерживать открытые сношения с мисс Еленой и мистером Невилом, ибо у меня
есть основания думать, что один наш клойстергэмский друг (которому я, с
позволения моего преподобного друга, от всего сердца шлю проклятие) завел
привычку тайком прокрадываться сюда и шпионить за ними. А когда он сам этого
не делает, у него наверняка есть соглядатай - сторож, или рассыльный, или
еще кто-нибудь из той публики, что постоянно толчется в Степл-Инне. С другой
стороны, мисс Роза, понятно, хочет видеть свою подругу, мисс Елену, и, во
всяком случае, желательно, чтобы мисс Елена, незаметным для других образом,
узнала из уст мисс Розы о том, что произошло и чем ей угрожают. А затем,
возможно, сообщила это своему брату. Вы согласны, в общем, с моими
соображениями?
- Безусловно согласен, - сказал мистер Криспаркл, который слушал с
большим вниманием.
- Я тоже, наверно, был бы согласен, если бы мог их понять, - сказал
мистер Тартар.
- Не будем торопиться, сэр, - сказал мистер Грюджиус. - В свое время мы
вам все объясним. Так вот, если у нашего клойстергэмского друга есть
соглядатай в Степл-Инне, можно с достаточной долей вероятия предполагать,
что этому соглядатаю ведено следить только за той квартирой, которую
занимает мистер Невил. Он докладывает нашему клойстергэмскому другу о том,
кто в эту квартиру входит и кто из нее выходит, а наш друг, на основании
имеющихся у него предварительных сведении, легко может установить личность
этих посетителей. Но никто не в силах уследить за всем Степл-Инном, и я
уверен поэтому, что за другими квартирами слежки нет. разве только за моей.
- Я начинаю понимать, куда вы клоните, - сказал мистер Криспаркл, - и
весьма одобряю вашу осторожность.
- Мне незачем повторять, что я ничего не знаю о ваших делах, - сказал
мистер Тартар, - но я тоже понял, куда вы клоните. И разрешите мне сразу
сказать, что мои комнаты в полном вашем распоряжении.
- Вот! - воскликнул мистер Грюджиус, победоносно приглаживая волосы. -
Теперь вам всем ясна моя мысль. Вам она ясна, мисс Роза?
- Кажется, да, - сказала Роза и покраснела, поймав на себе быстрый
взгляд мистера Тартара.
- Значит, так: вы отправитесь в Степл-Инн вместе с мистером Криспарклом
и мистером Тартаром, - сказал мистер Грюджиус, - я же вернусь один, и буду
входить и выходить один, в точности как всегда. А вы, вместе с этими
господами, подниметесь в квартиру мистера Тартара и станете смотреть в садик
мистера Тартара и дожидаться, пока мисс Елена тоже выглянет, или как-нибудь
дадите ей знать о своем присутствии. И можете затем беседовать с ней сколько
вам угодно, и ни один шпион об этом не узнает.
- Боюсь, мне будет...
- Что вам будет, моя дорогая? - спросил мистер Грюджиус, когда она
запнулась. - Неужели страшно?
- Нет, - застенчиво сказала Роза. - Мне будет совестно мешать мистеру
Тартару. Мы уж очень бесцеремонно распоряжаемся его квартирой.
- А я заявляю, - сказал мистер Тартар, - что эта квартира станет мне в
сто раз милее, если в ней хоть однажды прозвучит ваш голос.
Роза не нашлась что ответить и опустила глаза, а затем, обернувшись к
мистеру Грюджиусу, смиренно спросила, не пора ли уже ей надеть шляпку?
Мистер Грюджиус полностью одобрил такое намерение, и Роза ушла наверх.
Мистер Криспаркл воспользовался минутами ожидания для того, чтобы вкратце
описать мистеру Тартару злоключения Невила и его сестры, и он спел это
сделать во всех подробностях, так как Розе почему-то понадобилось на этот
раз дольше чем обычно примерять и прилаживать шляпку перед зеркалом.
Мистер Тартар взял Розу под руки, а мистер Криспаркл отдельно пошел
впереди.
"Бедный, бедный Эдди!" - думала Роза, пока они шли.
Мистер Тартар все время что-то оживленно говорил, наклоняясь к ней и
помахивая свободной рукой.
А Роза смотрела на эту руку и думала: "Она еще не была такой сильной и
загорелой, когда он спасал мистера Криспаркла. Но твердой и надежной она
была всегда!"
Мистер Тартар рассказал ей, что был моряком и долгие годы скитался по
всем морям земного шара.
- А теперь когда вы уйдете в плавание? - спросила Роза.
- Никогда.
Роза подумала: что сказали бы девицы, если бы видели, как она переходит
через улицу, опираясь на руку этого моряка? Она думала также, что прохожим
она, вероятно, кажется очень маленькой и беспомощной по сравнению с этим
силачом, который мог бы подхватить ее на руки и нести милю за милей, не
уставая, - унести ее прочь от всякой беды!
А еще она думала: какие у него зоркие голубые глаза! Эти глаза привыкли
издали замечать опасность и бестрепетно смотреть ей в лицо, когда она
надвигалась все ближе и ближе. И, вскинув взгляд на него, она вдруг увидела,
что он смотрит в ее личико и думает в рту минуту о ее собственных глазах.
Ох, как смутился бедный Розовый Бутончик! И, может быть, поэтому она
впоследствии никогда не могла толком вспомнить, как поднялась (с его
помощью) в его воздушный сад и попала в магическую страну, внезапно
расцветшую перед ней, как та счастливая страна за облаками, в которую можно
взобраться по стеблю волшебного боба*. Да цветет она вечно!

ГЛАВА XXII
Настали скучные дни
Квартира мистера Тартара была самой уютной, самой чистой, самой
аккуратной из всех квартир, какие есть под солнцем, луной и звездами. Полы
так сияли чистотой, что можно было подумать, будто лондонская копоть
получила, наконец, свободу и вся, до последней крупицы, эмигрировала за
океан. Все бронзовые украшения в комнатах мистера Тартара были до того
начищены и отполированы, что сверкали словно бронзовые зеркала, Ни пылинки,
ни соринки, ни малейшего пятнышка нельзя было найти на ларах и пенатах *
мистера Тартара, больших, средних и малых. Его гостиная походила на
адмиральскую каюту, ванная комната на молочную, спальня с бесчисленными
шкафчиками и ящичками по стенам на семенную лавку; и подвесная койка, туго
натянутая на самой середине, чуть колыхалась, словно дышала. Всякая вещь,
принадлежавшая мистеру Тартару, имела свое, раз навсегда определенное ей
место: его карты и атласы имели свое место, книги свое, щетки свое, башмаки
свое, костюмы свое, фляжки свое, подзорная труба и прочие инструменты -
свое. И все легко было достать. Полки, вешалки, шкафчики, ящички, крючки -
все было под рукой и так прилажено, что ни один дюйм пространства не
пропадал зря, да еще оставалось место для какого-нибудь дополнительного
фрахта, который можно было точно вдвинуть именно сюда, и никуда больше.
Сверкающее столовое серебро было так расставлено на буфете, что всякая
сбежавшая с поста ложечка тотчас себя изобличала; туалетные принадлежности
так разложены на столике, что всякая неопрятная зубочистка немедленно
рапортовала о своей провинности. То же самое со всеми диковинами,
привезенными мистером Тартаром из его путешествий. Набитые паклей, крытые
лаком, засушенные, заспиртованные или иным способом законсервированные,
смотря по их природе; птицы, рыбы, пресмыкающиеся, оружие, одежда, раковины,
водоросли, травы, куски коралловых рифов - каждая вещь красовалась на
отведенном ей месте, и лучшего места для нее нельзя было придумать.
Казалось, где-то в уголку, невидимо для глаз, прячется банка с краской и
бутылочка с лаком, готовые мигом уничтожить случайный след пальца, если
таковой будет обнаружен в комнатах мистера Тартара. Ни один военный корабль
не хранили с такой заботой от пятнающих прикосновений. В этот яркий
солнечный день над цветочным садом мистера Тартара был натянут тент - и
натянут с таким совершенством, какое доступно лишь моряку; так что все
вместе имело вполне моряцкий вид; казалось, цветник находится не на крыше, а
на корме корабля, и корабль этот, с пассажирами на борту, может в любую
минуту начать свой бег по волнам, стоит только мистеру Тартару поднести к
губам рупор, висевший в углу, и хриплым голосом морского волка скомандовать:
"Э-эй! Шевелись! Якоря поднять! Все паруса ставить!"
Мистер Тартар, в роли радушного капитана этого нарядного корабля, был
под стать всему окружающему. Когда у человека есть свой конек, притом
безобидный, который никого не лягает и не кусает, очень приятно смотреть,
как он гарцует на этом коньке, особенно если он сам понимает юмористическую
сторону своих причуд. А если он, к тому же, человек добросердечный и



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 [ 53 ] 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.