read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



себя председателем.., и на земляков-островитян, которые решат судьбу их
детей.
С огромным усилием овладев собой, Робби заглядывает под помост и вынимает
председательский молоток - старый и тяжелый, реликт, сохранившийся еще с
семнадцатого века. Минуту на него глядит, будто никогда не видел, и опускает
на стол с громким резким стуком. Несколько человек вздрагивают.
- Я призываю собрание к порядку. По-моему, лучше всего будет решать это
дело так, как мы решали бы любой городской вопрос. В конце концов, так ведь
оно и есть? Это городской вопрос?
Молчание и напряженные лица. У Майка такой вид, будто он хочет ответить -
но он молчит. Молли все также тревожно смотрит на своего мужа и гладит его
руку, которая крепко (может быть, до боли) сжимает ее руку.
- Есть возражения? - спрашивает Робби. Молчание. Робби снова опускает
молоток - хрясь! - и снова несколько человек вздрагивают. Но не дети. Они
крепко спят. Или лежат без сознания.
- Вопрос стоит о том, дать ли этому.., этой личности, которая к нам
явилась, одного из наших детей. Он говорит, что уйдет, если мы дадим ему то,
что он хочет, и убьет нас всех - включая детей - если мы откажем. Я
правильно сформулировал вопрос?
Молчание.
- Хорошо. Так что же скажет Литтл-Толл-Айленд? Кто хочет говорить.
Молчание. Потом медленно поднимается Кол Фриз. Оглядывается на своих
земляков.
- Я не вижу у нас выбора, если мы верим, что он может сделать, как
сказал.
- А ты ему веришь? - спрашивает Роберта Койн.
- Это первое, о чем я себя спросил. И.., да, верю. Я видел многое, что
меня убедило. Я думаю так: или мы дадим ему то, что он хочет, или он возьмет
все, что у нас есть.., и детей тоже.
Кол садится.
- Роберта Койн отметила важный момент, - говорит Робби. - Кто верит, что
Линож сказал правду? Что он может стереть весь остров с лица земли и сделает
это?
Молчание. Верят все, но никто не хочет поднять руку первым.
- У нас у всех был один и тот же сон, - говорит Делла Биссонет. - И это
не был обычный сон. Я это знаю, и мы все знаем. Он честно нас предупредил.
Она поднимает руку.
- Ничего честного здесь нет, - говорит Берт Соамс, - но...
Одна его рука в импровизированной шине, но он поднимает другую. Его
примеру следуют остальные - сначала немногие, потом больше, потом почти все.
Хэтч и Молли поднимают руки последними. Только Майк угрюмо сидит, не
поднимая рук с колен.
- Это еще не вопрос о том, что делать, Майк, - тихо говорит Молли. - Пока
нет. Пока только верим мы или не верим...
- Я знаю, о чем этот вопрос, - отвечает Майк. - И когда станешь на эту
дорогу, каждый следующий шаг легче предыдущего. Это я тоже знаю.
- Итак, - говорит Робби, опуская руку, - мы ему верим. Этот вопрос
выяснен. Теперь, если есть мнения по основному вопросу...
- Я хочу сказать, - встает Майк.
- Твое право, - отвечает Робби. - Ты полноправный налогоплательщик.
Давай.
Майк медленно всходит по ступеням на помост. Молли смотрит, не отрывая
глаз. Майк не потрудился взойти на трибуну - он просто повернулся лицом к
землякам-островитянам. У нас несколько мгновений, когда растет внимание и
напряжение в зале, пока Майк думает, как начать.
- Нет, он не человек. Я не голосовал, но я все равно согласен. Я видел,
что он сделал с Мартой Кларендон, с Питером Годсо, что сделал с нашими
детьми - и я не верю, что он человек. У меня были те же сны, что и у вас, и
я не хуже вас сознаю реальность его угроз. Может быть, даже лучше J- я ваш
констебль, которого вы поставили следить за соблюдением ваших законов. Но..,
люди.., детей не отдают головорезам! Вы это понимаете? Детей не отдают!
Из детского угла комнаты выходит Энди Робишо.
- Так какой же у нас выбор? Что мы будем делать? Что мы можем сделать?
Эту реплику встречает густой ропот согласия, и Майк встревожен - это
заметно. Потому что единственный ответ, который у него есть, не имеет
смысла. Этот ответ - доблесть правильного поступка.
- Встать против него, - говорит Майк. - Бок о бок и плечом к плечу. В
один голос сказать ему "нет". Сделать то, что написано на дверях, через
которые мы сюда вошли - верить в Бога и друг в друга. И тогда.., быть
может.., он уйдет. Как уходят бури, когда выдуют свою силу.
- А если он начнет тыкать вокруг своей тростью? - встает Орв Бучер. - Что
тогда? А мы будем падать, как мухи на подоконник?
Ропот согласия громче.
Встает преподобный Боб Риггинс:
- "Итак, отдавайте кесарю кесарево, а Божие - Богу". Ты сам это сказал,
Майкл, час назад. Евангелие от Матфея.
- "Отойди от Меня, сатана, ибо сказано: "Господу Богу твоему поклоняйся и
Ему одному служи"". Евангелие от Марка, - отвечает Майк и оглядывается
вокруг. - Люди.., если мы отдадим ребенка.., одного из наших детей - как
потом будем с этим жить и глядеть друг другу в глаза, даже если он оставит
нам жизнь?
- Отлично будем жить, - отзывается Робби Билз. Майк ошеломленно
оглядывается на него, и в этот момент по центральному проходу выходит к
помосту Джек Карвер. Когда он начинает говорить, Майк поворачивается к нему.
Его обстреливают со всех сторон.
- У нас у всех в жизни есть такое, с чем приходится жить, Майк. Или ты
другой?
Попадание. Мы видим, как Майк вспоминает. И он обращается к Джеку и ко
всем:
- Нет, я такой же. Но это будет не то, что жить и помнить, как ты
смошенничал на экзамене, или с кем-то переспал, или дал кому-то в морду по
пьянке или под плохое настроение. Это - ребенок. Джек, неужели ты не
понимаешь?
Может быть, он до них достучался. Но тут начинает говорить Робби.
- Допустим, ты прав насчет отослать его прочь - допустим, мы все встанем
плечом к плечу, обнимемся и скажем: "НЕТ!" Допустим, мы это сделаем, и он
просто исчезнет. Вернется туда, откуда пришел.
Майк настороженно глядит, ожидая ловушки.
- Но ты видел наших детей. Я не знаю, что именно он с ними сделал, но не
сомневаюсь, что полет в высоте - это точное об этом представление. Они могут
упасть, и в это я верю. Ему стоит только махнуть этой своей тростью, и они
упадут. И как нам жить и смотреть в глаза друг другу, если это случится? Мы
будем себе говорить, что убили всех восьмерых только потому, что были
слишком хорошими, слишком святыми, чтобы пожертвовать только одним?
- Но ведь это может быть блеф... - пытается сказать Майк.
- Это не блеф, Майкл, и ты это знаешь! - вдруг резко и враждебно
перебивает Мелинда. - Ты это видел.
Тавия Годсо нерешительно выходит к началу центрального прохода -
очевидно, островитяне предпочитают говорить отсюда. Сначала она говорит
неуверенно, но обретает уверенность по ходу речи.
- Ты говоришь так, Майк, будто он убьет этого ребенка, Майкл.., будто это
человеческое жертвоприношение. А по мне это больше похоже на усыновление.
Она оглядывается, улыбаясь как бы на пробу - если уж нам предстоит это
сделать, постараемся сделать, как лучше. Посмотрим с хорошей стороны.
- И еще долгая жизнь! - говорит Джонас и делает паузу. - То есть если ему
верить. А после того, как я его видел.., я верю.
Снова ропот согласия. И одобрения.
- Линож забил до смерти Марту Кларендон своей тростью! - кричит Майк. -
Глаз ей выбил! Мы обсуждаем, отдавать ли ребенка чудовищу!
Молчание встречает эти слова. Люди опускают глаза в пол и краснеют от
стыда. Преподобный Боб Риггинс снова садится. Его жена кладет руку ему на
рукав и смотрит на Майка укоризненно.
- Пусть так, - говорит Генри Брайт, - но что будет с остальными детьми?
Скажем "нет" и увидим, как они умрут на наших глазах?
- Да, Майк, - подхватывает Кирк. - Что там насчет блага для большинства?
На это у Майка нет настоящего ответа.
- Но ведь о детях - это тоже может быть блеф. Сатана - отец лжи, а этот
тип явно его близкий родственник.
- И ты готов рискнуть? - визжит разъяренная Джилл Робишо. - Отлично!
Только рискуй своим сыном, а не моим!
- В точности моя мысль! - поддерживает ее Линда Сент-Пьер.
- Ты знаешь, Майк, - говорит Генри Брайт, - что здесь самое страшное?
Положим, ты прав наполовину.., и мы останемся жить, а они - он показывает на
детей - умрут? Как мы тогда будем глядеть в глаза друг другу? Как будем с
этим жить дальше?
- И как нам после этого жить рядом с тобой? - спрашивает Джек.
Неприязненно растущий гул в ответ. Джек - сокрушитель геев - возвращается
к своему спящему сыну и садится рядом с ним. И на это у Майка тоже нет
ответа. Мы видим, как он ищет его - и не находит.
Робби смотрит на часы. На них 9:20.
- Он сказал - полчаса, - напоминает Робби. - У нас осталось десять минут.
- Нельзя этого делать! - кричит Майк. - Как вы не понимаете? Мы не можем
позволить ему...
- Мы слышали твою точку зрения, Майк, - говорит Санни не без сочувствия.
- Теперь сядь, ладно?
Майк глядит беспомощным взглядом. Он не дурак и понимает, к чему дело
клонится.
- Вы должны об этом подумать, люди. Очень и очень тщательно подумать.
Он спускается по ступеням и садится рядом с Молли. Берет ее за руку. Она
отдает руку на секунду или две, потом забирает.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 [ 53 ] 54 55 56 57 58 59 60
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.