read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



глиняные украшения. Лаура непроизвольно поежилась, стоя в дверном проеме,
пытаясь что-нибудь разглядеть в темноте. Ничего, только какие-то контуры.
Они с Марком заглядывали сквозь стекла этой двери в субботу и видели
стоявший посреди кухни стол с единственным стулом. В субботу все стекла в
двери были целы и сама она заперта.
С бьющимся сердцем Лаура подняла монтировку и вошла в дом.

***
Мэри подхватила ребенка. Грубо. Крик младенца дрогнул, захлебнулся и
снова начал набирать силу - тонкий, высокий вой, которого Мэри больше не
могла вынести.
- ЗАТКНИСЬ! - крикнула она в покрасневшее, скулящее плачущее личико. -
ЗАТКНИСЬ, ТЫ, ГОВНО МЕЛКОЕ!
Ребенок продолжал плакать. Мэри душил крик ярости. Какой дурой надо было
быть, чтобы поверить, будто объявление дал Лорд Джек! Поверить, что ему
нужны она и ребенок после всех этих лет? Поверить, что она ему
небезразлична? Всем на нее наплевать. Всем. Она украла этого ребенка и
разрушила свое прикрытие, пошла на смертельный риск, сунув палку в осиное
гнездо легавых... И все это ради предательской книги Эдварда Фордайса о
Штормовом Фронте.
Она еще разберется с Эдвардом перед тем, как уедет. Заставит себя всадить
ему пулю между глаз и выкинуть тело в мусорный бак. Но сейчас здесь был
ребенок, разрывающийся в крике на части. "Барабанщик", - подумала она и едко
улыбнулась.
- Так ты хочешь плакать? - затрясла она его. - Так ты хочешь плакать? - И
она встряхнула его сильнее. Плач перешел в визг. - Так ты у меня поплачешь!
Она поволокла его в кухню, где над зловеще-красной горелкой дрожал
горячий воздух. Младенец дрожал, продолжая завывать и сучить ногами. Не
нужен ей этот маленький ублюдок! Не нужен ей Лорд Джек! Никто ей не нужен!
Она заставит Барабанщика перестать плакать, заставит его слушаться, а то,
что останется, бросит свиньям и этой бабе по имени Лаура Клейборн. Потом она
снова уйдет в подполье, глубокое подполье, где ее никто не тронет, и в
последний раз повернется спиной к мечте идиота о любви и надежде.
- Плачь! - заорала она. - Плачь! Плачь! Она стиснула затылок ребенка и
ткнула его лицом в раскаленную горелку.

***
Лаура прислушивалась в темноте, биение сердца и громкое дыхание ее
выдавали.
"Уходи отсюда, - сказала она себе. - Ты здесь чужая. Ты забралась далеко
от дома и слишком далеко зашла".
Если в доме Беделии Морз шарит грабитель, то это его дело. Но она не ушла
и стала нашаривать пальцами выключатель. Рука что-то зацепила, оно весело
зазвенело, и Лаура подпрыгнула на целый фут. Чертова глиняная подвеска. Она
наделала шума больше, чем полковой оркестр.
Лаура нащупала выключатель и зажгла свет.
По шее дохнуло теплом. Она обернулась и оказалась лицом к лицу с
человеком, который стоял у нее за спиной. Ее рот раскрылся для крика. Рука в
черной перчатке метнулась быстрее, чем голова кобры, и зажала ей рот раньше,
чем оттуда вылетел звук.
Лицо ребенка почти касалось пламени. Он упрямо вопил, и Мэри подобралась,
готовясь услышать крик агонии. Крик раздался.
- НЕТ!
Кто-то схватил ее сзади, отталкивая от раскаленной горелки,.
- Нет, о Господи, нет!
Не выпуская Барабанщика, Мэри двинула локтем назад и услышала чей-то
сдавленный выдох, когда во что-то попала. Рыжеволосая женщина выдирала у нее
Барабанщика, и Мэри не знала ее лица. Женщина повторяла:
- Мэри, не надо! Не надо! Пожалуйста, не надо! Ее руки снова вцепились в
ребенка, и Мэри крепко приложила эту рыжую спиной о стену. Это ее ребенок, и
она может с ним делать все, что ей заблагорассудится. Она рискнула жизнью,
чтобы добыть этого ребенка, и никто у нее его не отберет. Женщина опять
стала драться с ней за Барабанщика, позади ярко-красно светилась плита, и
ребенок выл.
- Послушай меня! Послушай, - умоляла женщина, хватая Мэри за плечи и
повисая на ней. Мэри видела ее белое горло, видела место, куда надо ударить,
чтобы сломать трахею.
- Не трогай ребенка, Мэри! Не надо! - быстро говорила женщина, все еще
повиснув на ней. - Мэри, посмотри на меня! Я Диди! Я Диди Морз!
Диди Морз? Мэри отвела взгляд от уязвимого горла женщины и взглянула на
тяжелоскулое лицо с глубокими морщинами.
- Нет, - сказала Мэри, перекрывая плач Барабанщика. - Нет. Диди Морз была
красивая.
- Я сделала пластическую операцию. Помнишь, я тебе рассказывала! Не губи
ребенка, Мэри! Не губи Барабанщика!
Пластическая операция. Диди Морз с лицом, изуродованным скальпелем,
силиконовыми вставками и молотом, который сломал ей нос.
"Я ее сделала, когда залегла на дно, - рассказывала она Мэри и Эдварду. -
Один хирург, который работал на многих, желавших исчезнуть".
Фактически Диди заплатила за то, чтобы себя обезобразить, и хирург из
Сент-Луиса, который был участником военизированного подполья, сделал эту
работу. Диди Морз, с теми же зелеными глазами и рыжими волосами, но ужасно
изменившаяся. Стоит и просит ее не губить Барабанщика.
- Губить... Барабанщика? - прошептала Мэри. - Моего ребенка?
Слезы хлынули на глаза. Она слышала плач Барабанщика, но этот звук больше
не резал бритвой, это был крик невинного существа, которому нужна помощь, и
Мэри, прижав к себе Барабанщика, всхлипнула, осознав, к чему чуть не привела
ее ярость.
- О Боже мой. Боже мой, Боже мой! - стонала она, прижимая к себе
дрожащего ребенка. - Я больна, Диди, Господи, как я больна!
Диди выключила горелку. Болела ключица, в которую угодил локоть Мэри, и
Мэри ей чуть не сломала спину, когда швырнула о стену.
- Пойдем сядем, - сказала Диди. Она хотела увести Мэри прочь от плиты.
Зрелище женщины, готовой сунуть младенца лицом в плиту, - это был ужас, в
который невозможно поверить. Она осторожным движением взяла Мэри под руку. -
Пойдем, сестра.
Мэри позволила увести себя с кухни. Слезы струились по ее лицу,
судорожные всхлипы терзали легкие.
- Я больна, - повторила Мэри. - У меня что-то испортилось в голове, я
схожу с ума. О Господи! О Боже! Да я ни за что не причинила бы вреда моему
милому Барабанщику!
Она крепко прижимала его к себе, и его плач стал ослабевать. Они сидели в
номере Мэри в "Камео Мотор Лодж". Диди и Мэри приехали туда от Эдварда в
восемь часов и распили бутылочку-другую, разговаривая о прежних днях. Мэри
разложила для Диди раскладной диван, и там она и спала, когда услышала, как
Мэри выходит из спальни и идет на кухню. Мэри потом вернулась за плачущим
ребенком, и едва удалось предотвратить то, что могло случиться.
Мэри села на стул и принялась укачивать Барабанщика, слезы блестели на ее
лице, глаза покраснели и опухли. Мальчик успокаивался и начинал засыпать, и
она пересела на скомканную постель, ее нервы все еще дергались.
- Я люблю моего ребенка, - сказала Мэри. - Разве ты не видишь, что я его
люблю?
- Да, - ответила Диди. Но видела она только безумную женщину с украденным
ребенком на руках.
- Мой, - шепнула Мэри. Она поцеловала ребенка в лоб и подула на короткие
завиточки волос. - Он мой. Только мой.

***
Столбнячная улыбка.
Одна сторона лица мужчины застыла открытой в кошмарном оскале, обнажая
сточенные до самых корней зубы. "Как в столбняке", - подумала Лаура, когда
рука в перчатке схватила ее лицо. Щека с ухмыляющейся стороны ввалилась,
нижняя челюсть искривлена и выдается, как у барракуды. У него были темные
глаза, и тот, что на поврежденной стороне лица, запал и остекленел. Окопы
шрамов тянулись от угла его рта по ввалившейся щеке. В его горло был вшит
разъем телесного цвета под три штырька.
Зрелище было ужасающее, но у Лауры не было времени ужасаться. Она
размахнулась монтировкой с силой отчаяния, и удар пришелся ему вскользь по
левому плечу. Но вышел достаточно сильным: человек отшатнулся, открыл
изуродованный рот и издал шипящий звук боли, как разорванная паровая труба.
И снова налетел на нее, целясь в горло. Лаура шагнула назад, освобождая
себе место, и опять взмахнула монтировкой. Мужчина поднял руку, отбивая
удар, и их предплечья столкнулись так резко, что рука Лауры онемела, но
монтировку не выпустила. Зато ее противник выронил то, что держал в руке.
Маленький фонарик упал на пол и закатился под кухонный стол.
Мужчина схватил Лауру за запястье, и они стали драться за монтировку.
Мужчина был высок и жилист, в черной одежде и в черной шерстяной шапочке.
Лицо его было бледным как луна. Он ударил Лауру о кухонную полку, зазвякала
падающая керамика. Взлетело колено, ударив ее между ног, и боль заставила ее
вскрикнуть, но она сжала зубы и намертво вцепилась в монтировку. Их мотало
по кухне, они налетели на стол и свалили его. Мужчина одной рукой ухватил ее
за подбородок и запрокинул ей голову, пытаясь перехватить шею. Лаура бешено
вцепилась ногтями ему в глотку, процарапывая борозды. Ее пальцы нашли
разъем, и она рванула его.
Мужчина отступил, схватившись за горло, из хищно оскаленной пасти с
визгом рвалось дыхание. Лаура бросилась на него с бешеными глазами. Она
занесла монтировку для очередного удара: ее целью было вышибить ему мозги,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 [ 53 ] 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.