read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



предписанных и дозволенных границах. На днях мы сделаем вам рентген.
Запишите! - бросил он, выходя, доктору Кроковскому, ткнув через плечо своим
громадным пальцем в сторону Ганса Касторпа и посмотрев на бледного
ассистента налитыми кровью, слезящимися синими глазами. И Ганс Касторп
покинул "стойло".
И вот он, в пальто с поднятым воротником и в калошах, опять сопровождал
двоюродного брата до скамейки у водостока и обратно, не преминув обсудить по
пути вопрос о том, сколько же еще гофрат заставил бы его проваляться в
постели, не заяви он, что свой срок отлежал сполна. А Иоахим, открыв рот,
словно хотел воскликнуть "ах", сделал жест горестного недоумения.


БОЖЕ МОЙ, Я ВИЖУ!

Прошла целая неделя, пока сестра фон Милендонк записала Ганса Касторпа
на просвечивание. А он не торопил ее. Санаторий "Берггоф" оживился, врачи и
персонал были заняты по горло. За последние дни приехали новые пациенты: два
русских студента с пышной шевелюрой, в черных косоворотках и без каких-либо
признаков нижнего белья голландская чета, которую посадили за стол
Сеттембрини горбатый мексиканец, пугавший своих сотрапезников отчаянными
приступами удушья, - во время этих приступов длинные руки астматика
вцеплялись, точно клещи, в его соседей, будь то мужчина или дама, те звали
на помощь, а он держал их словно в тисках, заражая своим ужасом. Короче
говоря, столовая была почти полна, хотя зимний сезон начинался только с
октября. Здоровье Ганса Касторпа не внушало особых опасений и едва ли давало
ему право требовать к себе особого внимания. Фрау Штер, например, невзирая
на всю свою глупость и невежество, все-таки была, без сомнения, гораздо
более тяжело больна, чем он, уж не говоря о докторе Блюменколе. И нужно было
не иметь никакого понятия о рангах и дистанциях, создаваемых болезнью, чтобы
вести себя иначе. Поэтому Ганс Касторп держался с непритязательной
скромностью, тем более что это соответствовало духу данного учреждения. На
легко больных здесь не очень-то обращают внимание, - он в этом убедился из
многих разговоров. О них отзывались с презрением, на них смотрели свысока,
ибо здесь были приняты иные масштабы, - и смотрели свысока не только те, кто
были в чине тяжело и очень тяжело больных, но и те, кого болезнь затронула
лишь слегка правда, они этим как бы выражали пренебрежение к самим себе,
зато, подчиняясь здешним масштабам, становились на защиту более высоких форм
самоуважения. Черта вполне человеческая.
- Ах, этот! - говорили они друг о друге. - Да у него, собственно
говоря, ничего нет, он, пожалуй, и права не имеет тут находиться: даже на
одной каверны не найдено... - Таков был дух, царивший в "Берггофе", - своего
рода аристократизм, который Ганс Касторп приветствовал из врожденного
преклонения перед всяким законом и порядком. Таковы были местные нравы.
Притом со стороны путешественников не слишком культурно - высмеивать взгляды
и обычаи народов, оказывающих им гостеприимство а считаться достойными
уважения могут самые разнообразные черты народного характера. Даже по
отношению к Иоахиму Ганс Касторп держался с известной почтительностью и
бережностью - и не потому, что тот здесь прожил дольше и служил ему в этом
новом для него мире как бы водителем и чичероне, - нет, именно потому, что
двоюродный брат был бесспорно болен "тяжелее", чем он сам. При таких
условиях вполне понятно, что больные стремятся извлечь из своего состояния
всевозможные преимущества и даже перехватывают в этом отношении через край,
лишь бы попасть в число аристократов или хотя бы приблизиться к ним. Если за
столом соседи осведомлялись о его температуре, Ганс Касторп тоже невольно
прибавлял несколько десятых к показаниям своего градусника, и не мог не
чувствовать себя польщенным, когда ему грозили пальцем, словно он ужасно
напроказил. Но если он даже и привирал, то все-таки оставался по сути дела
особой невысокого ранга, и ему подобало быть прежде всего терпеливым и
сдержанным.
Молодой человек вернулся к тому образу жизни, который вел здесь в
течение первых трех недель - уже знакомому, правильно и точно
распределенному, - и дело пошло на лад с первого же дня, словно никакого
перерыва и не было. В самом деле - перерыв был ничтожен, Ганс Касторп
явственно ощутил это при первом же его появлении за столом. Правда, Иоахим,
всегда подчеркивавший значение подобных знаков внимания, позаботился о том,
чтобы перед прибором восставшего с одра болезни стоял букетик цветов.
Однако в приветствиях сотрапезников было весьма мало торжественности.
Они едва ли чем отличались от прежних, которым предшествовала разлука не на
три недели, а на три часа, и не столько из равнодушия к этому скромному и
милому юноше или потому, что его товарищи по болезни были поглощены только
собой, то есть интересовались только своим телом, сколько потому, что его
продолжительное отсутствие не дошло до их сознания. Да и сам Ганс Касторп
без труда последовал их примеру, ибо чувствовал себя на обычном месте между
учительницей и мисс Робинсон совершенно так же, как если бы сидел здесь не
три недели назад, а только вчера вечером.
А раз даже сидевшие с ним за одним столом не очень-то обратили внимание
на то, что он, после некоторого отсутствия, появился снова, можно ли было
ждать этого от сидевших за другими столами? Там буквально никто этого не
заметил - кроме одного Сеттембрини после завтрака он подошел к Гансу
Касторпу и с дружеской шутливостью приветствовал его. Правда, Ганс Касторп
отметил еще одно исключение, но мы оставляем это на его совести. Он убеждал
себя, будто Клавдия Шоша заметила его появление: как только она вошла, по
обыкновению с опозданием и хлопнув дверью, она устремила на него взгляд
своих узких глаз, с которым встретился его взгляд, и, едва опустившись на
место, еще раз повернула голову и посмотрела на него с улыбкой, совершенно
такой же, как три недели назад, когда он шел на осмотр к врачу. И столь
бесцеремонным было ее движение, бесцеремонным по отношению и к нему и к
остальным пациентам, что он не знал, следует ему возликовать или увидеть в
этом пренебрежение и рассердиться. Во всяком случае, его сердце судорожно
сжалось от этих ее взглядов, которые, по его мнению, самым
головокружительным и потрясающим образом опровергали факт его светского
незнакомства с ней и как бы наказывали за ложь, - оно сжалось почти
мучительно, едва звякнула застекленная дверь, ибо Ганс Касторп ждал этой
минуты, затаив дыхание.
Следует, хотя бы с некоторым опозданием, отметить, что во внутреннем
отношении Ганса Касторпа к сидевшей за "хорошим" русским столом пациентке
произошли немалые перемены: стремление его чувств и скромного духа к этой
особе среднего роста, с мягкой крадущейся походкой и киргизскими глазами,
короче говоря, его влюбленность (мы пользуемся этим выражением, хотя оно
пришло "оттуда", с низменности, и могло бы сложиться впечатление, что
песенка "О, как меня волнует..." здесь все же у места), - его влюбленность
за время уединения весьма выросла. Образ Клавдии витал перед ним и ранним
утром, среди полумрака, из которого нерешительно выступала комната, и в
густеющих вечерних сумерках (в тот час, когда к нему, озаренный внезапным
светом, вошел Сеттембрини, этот образ рисовался ему особенно отчетливо,
почему молодой человек при виде гуманиста и покраснел) в отдельные минуты
рассеченного на части строгим распорядком, укороченного дня он вспоминал ее
рот, ее скулы, ее глаза, цвет, форма и разрез которых томили душу, ее
поникшие плечи, манеру держать голову, шейные позвонки над вырезом блузки,
очертания ее плеч, словно просветленных тончайшим газом и если мы умолчали
о том, что именно благодаря этому занятию пролетали так безболезненно часы
его лежания, - мы сделали это из сочувствия к тревогам, мучившим его
совесть, несмотря на тот ужас счастья, который вызывали подобные образы и
воспоминания.
Да, с ними были связаны ужас, потрясение и надежда на что-то неясное,
беспредельное и захватывающее, на радость и страх, которые не имели
названия, но от которых сердце юноши - сердце в буквальном, физическом
смысле слова - порой сжималось так нестерпимо, что он невольно подносил одну
руку к груди, а другую ко лбу (заслоняя ею глаза) и шептал:
- Боже мой!
В его голове жили мысли и зачатки мыслей, которые, собственно, и
придавали этим образам и воспоминаниям их опасную сладость, - мысли о
небрежности и бесцеремонности мадам Шоша, о том, что она больна, о ее
подчеркнутой и усиленной болезнью телесности, о ее как бы оплотневшем
существе, - все это отныне по приговору врачей предстояло изведать и Гансу
Касторпу. Постиг он также ту странную свободу, благодаря которой мадам Шоша
могла повертываться к нему и улыбаться, выказывая явное пренебрежение к тому
обстоятельству, что они, в светском смысле этого слова, незнакомы, словно
они являются существами, не принадлежащими ни к какому определенному
обществу, и что нет даже необходимости разговаривать друг с другом... Именно
это его и испугало - в том же смысле, в каком он испугался в кабинете
Беренса, когда отвел взор от торса Иоахима и торопливо заглянул ему в глаза,
- с той только разницей, что в основе его тогдашнего испуга лежали жалость и
тревога, здесь же дело было совсем в другом.
И вот опять в замкнутом пространстве потекла своим чередом берггофская
жизнь, многообещающая и строго размеренная. Ганс Касторп, в ожидании
рентгена, продолжал вести ее совместно с добряком Иоахимом, причем час за
часом делал в точности тоже, что и двоюродный брат и это соседство,
вероятно, было для него благотворно. Пусть оно являлось лишь соседством двух
больных, оно было проникнуто какой-то почти воинской доблестью. Иоахим, хоть
и незаметно для себя, уже готов был найти удовлетворение в покорности этой
лечебной повинности, усмотреть в ней замену того долга, который он стремился
выполнять внизу, на равнине, и сделать ее своей новой профессией, - Ганс
Касторп был не так глуп, чтобы не заметить этого. Все же он ощущал
сдерживающее и обуздывающее влияние этого соседства на сугубо "штатский"
склад своей натуры, может быть это соседство, пример Иоахима и его надзор и
были тем, что удерживало юношу от необдуманных поступков и опрометчивых
действий. Ибо он видел, как мужественно борется честный Иоахим с некоей,
ежедневно подступающей к нему апельсинной атмосферой, где были, кроме того,
круглые карие глаза, маленький рубин, неудержимая, мало обоснованная



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 [ 53 ] 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.