read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Нет, это объяснимо. Здесь все-таки преобладает культурное наследие
Испании, а испанский национальный характер ближе к русскому, чем любой
другой западноевропейский.
- Пожалуй... Вы думаете, здесь сыграла роль техническая отсталость в
прошлом?
- Не столько это, сколько сходство исторических судеб. Испанцы триста
лет служили буфером между двумя соударяющимися культурами - Востока и
Запада. Мы, на другом конце Европы, были примерно в таком же положении - и
даже примерно тот же срок.
Полунин помолчал.
- Занятно, - произнес он. - Я как-то никогда в таком разрезе об этом не
думал. Вообще, наверное, вы правы... Тут только одно можно возразить: в
Испании действительно столкнулись две культуры, а перед нами что стояло?
Дикая орда...
- Мы ведь говорим о сходстве, а не о тождестве ситуаций. Прямые
аналогии тут, естественно, не годятся. И потом, видите ли, дело не в
объективном значении двух данных культур, а скорее в степени их
несоизмеримости. В разности потенциалов, скажем так. Представьте себе две
железные стены, подключенные к разным полюсам динамо-машины; если вы
оказались между этими двумя стенами, то чем выше напряжение, тем сильнее вы
это почувствуете, не правда ли?
- Еще как почувствуете.
- Вот об этом и речь. И мы, и испанцы слишком долго находились под
током - или в слишком сильном магнитном поле... если это грамотное
сравнение, - тут я, как гуманитарий, могу и ошибиться. Так с аргентинцами,
говорите, вы особой розни не ощущаете?
- Ну, иностранец есть иностранец, какая-то рознь всегда чувствуется...
но с этими проще. Это смешно звучит, но даже их недостатки некоторые нас
сближают.
- Например?
- Да хотя бы безалаберность. Аргентинец если назначит тебе встречу, то
или опоздает на час, или вообще забудет. А это их проклятое "маньяна"?
- В смысле "завтра"? - Балмашев улыбнулся.
- Да, в этом самом. Вы, наверное, и сами уже сталкивались: звонишь ему
по какому-нибудь самому ерундовому делу, которое и решить-то можно тут же,
за минуту, - нет, он непременно ответит, что сегодня ничего сделать нельзя,
но завтра он всецело к вашим услугам...
- Это точно, - рассмеялся Балмашев. - А назавтра повторяется то же
самое!
- И назавтра, и напослезавтра... Причем, заметьте, это даже не назовешь
бюрократизмом, - уж таких бюрократов, как в той же Франции, вообще свет не
видал, - но там, понимаете, бюрократ убежденный, своего рода служитель
культа. И на любого посетителя, кстати, французский чиновник смотрит
враждебно. А здешний "эмплеадо" - он просто разгильдяй, и разгильдяй скорее
добродушный, он вас не со зла будет мурыжить целую неделю, прежде чем выдаст
какую-нибудь чепуховую справку. Он просто не понимает, почему нужно сегодня
сделать то, что можно отложить на завтра... Но я что хочу сказать: злишься,
конечно, когда с таким сталкиваешься, но нам это где-то понятнее, чем,
скажем, немецкая машинная пунктуальность. Или рабочих возьмите: мне вот в
Германии в плену, до побега еще, - а бежал я во Франции, нас макизары
отбили, - так вот, до побега мне там пришлось поишачить на одном заводе, и я
наблюдал, как немцы работают. Честное слово, не люди - машины какие-то. А
здесь бесконечные перекуры, треп... словом, скорее по-нашему. Работать-то
они умеют, если надо - вкалывают дай боже. Но культа "порядка", как у
немцев, у этих нет. Короче говоря, все это здесь как-то человечнее - по
нашим понятиям...
- Да, любопытно, любопытно, - сказал Балмашев. - Хорошо, конечно, вот
так узнать чужую страну... Я здесь уже два года, а представление все-таки
поверхностное. Язык вот уже почти освоил. Что бы вы, кстати, посоветовали
мне почитать из современной аргентинской литературы - в познавательном
смысле?
Полунин задумался, недоуменно пожал плечами.
- А я ведь ее и не знаю, честно говоря. Вот вы сейчас спросили, и я
сообразил, что за все эти годы, пожалуй, ни одной аргентинской книги не
прочел... Впрочем, нет, один исторический роман читал - "Амалия", Хосе
Мармоля. Из эпохи Росаса, был здесь такой деятель в прошлом веке...
- Знаю. Вообще не читаете по-испански?
- Нет, почему же. Но больше переводное, - Хемингуэя вот отличную вещь о
гражданской войне в Испании, "Пор кьен доблан лас кампанас" - как же это
по-русски будет? - "Для кого бьют колокола"... Хорошая книга - честная,
мужественная такая. Вы понимаете, французов я могу читать в оригинале, а вот
итальянцев, англичан - приходится по-испански. Так что до аргентинцев уже
просто руки не доходят... Все-таки в основном-то к русской книге тянет.
Спасибо Надежде Аркадьевне, без нее просто не знаю, что бы делал.
- В Буэнос-Айресе есть ведь и другие русские библиотеки, если не
ошибаюсь?
- А, - Полунин махнул рукой. - Есть, например, у отца Изразцова на
Брасиль. Но, во-первых, плохая, укомплектована всяким старьем рижского
издания... Краснов там, Солоневич и тому подобное...
- А что, - усмехнулся Балмашев, - тоже ведь, наверное, не лишено
интереса.
- В познавательном смысле? - тоже улыбнулся Полунин. - Конечно. Кое-что
я читал, а больше не тянет. Слишком уж... густопсово. Да и потом, народ там
такой... я уж предпочитаю эту. Благо, не все еще перечитано. А насчет
аргентинской литературы... Конечно, это упущение, я понимаю. Потом,
наверное, и сам буду жалеть, но...
- Потом? Когда - потом?
- Ну, - Полунин пожал плечами, - не собираюсь же я проторчать здесь всю
жизнь...
- Да, всю жизнь было бы... трудновато, пожалуй, - согласился Балмашев.
- Русскому человеку не так просто пустить корни в чужой земле, всегда что-то
мешает.
- Мешает, вы правы. И даже не определишь, что именно, - сказал Полунин.
- Я сам как-то думал... почему иностранцы этого не испытывают? Ну а если и
испытывают, то ведь не в такой же степени. Живут, куда судьба забросит, и в
ус не дуют. Возьмите англичанина - да ему один черт, что Англия, что Кения
какая-нибудь...
- Ну, тут уж другие факторы начинают действовать, - заметил Балмашев. -
В ту же Кению, скажем, англичанин ехал как колонизатор, и преимущество
такого положения перекрывало в его глазах известные неудобства... в том
числе ностальгию. Тут факторов много. Одни ехали в колонии, чтобы
обогатиться, другие считали, что исполняют долг перед империей... а были и
такие, вероятно, что искренне верили в свою цивилизаторскую миссию. "Бремя
белого человека" - помните? Киплинг-то сам наверняка в это верил. Так что
как раз англичане - пример не из типичных... Хотя вообще вы это верно
подметили. Ностальгия - слова не наше, но обозначаемое им чувство мне тоже
представляется преимущественно свойственным именно русскому характеру... Ну,
или согласимся на том, что мы ему подвержены более других! Вы вот Хемингуэя
упомянули, - читал я о нем недавно: американский писатель, а проживает
постоянно на Кубе. Или англичанин Сомерсет Моэм - тот поселился во Франции.
И живут себе, ничего. У нас, если не считать Тургенева, таких примеров
вообще не было, для русского писателя это немыслимо, наверное... Да что 6
писателях говорить! Обычному человеку и то трудно, тут вон одиннадцать
месяцев на загранслужбе просидишь, потом приезжаешь в отпуск домой - так,
ей-богу, от одного воздуха московского слезы на глаза навертываются. У нас
ведь и асфальт как-то по-другому пахнет, и бензин не тот, - Балмашев опять
коротко улыбнулся своей беглой улыбкой. - Вы, кажется, подданства
аргентинского не принимали?
- Нет, числюсь в бесподданных. Апатрид, как здесь говорят.
- Да-да, апатрид... Слово-то, между прочим, нехорошее, а? Мы его
переводим как "бесподданный", а ведь точное значение хуже - "не имеющий
отечества"... Ничего, Михаил Сергеевич, я скажу еще раз: все в жизни
поправимо. На подошвах сапог отечество унести нельзя, это Дантон довольно
точно сформулировал, а вот в сердце - можно. Хотя, конечно, и это вариант не
из лучших...
Дверь приоткрылась, некто в очках просунул голову, глянул озабоченно на
Балмашева, на Полунина, снова на Балмашева.
- Алексей Иванович, извиняюсь, такой вопросик: перевод документа с
испанского на русский как мы обычно заверяем?
- Ну как, подпись присяжного переводчика должна быть заверена
аргентинским нотариусом, а подпись и печать нотариуса - нами. По-моему,
таков порядок, но вы на всякий случай уточните у Тамары Степановны.
- Да ее, понимаете, сейчас нет, а там...
- Хорошо, я подойду, - сказал Балмашев.
- Ясненько...
Дверь медленно закрылась. Полунин посмотрел на часы и встал.
- Ну что ж, Алексей Иванович... Мне пора, пожалуй.
- Не смею задерживать, - Балмашев тоже поднялся. - Рад был
познакомиться и надеюсь, что это у нас не последняя встреча. Дорогу, как
говорится, вы теперь к нам знаете...
- Непременно, - заверил Полунин, - непременна Я тоже рассчитываю
встретиться еще не раз, но только... позже. У меня, понимаете, такая сейчас
работа, что... ну, было бы нежелательно, если бы узнали, что я бываю в
советском консульстве.
- Смотрите, это уж вам виднее, - сдержанно сказал Балмашев.
- Да дело тут не во мне, а... Ладно, потом объясню! А пока лучше мне
здесь не бывать. Скажем, месяца два-три. Вот телефон ваш я бы записал, если
можно...
Балмашев протянул ему визитную карточку, проводил до выхода и крепко
пожал руку, повторив, что рад знакомству.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 [ 53 ] 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.