read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Да? - Шэнди был удивлен, потому что пытался уговорить - безуспешно -
бокора Дэвиса отправиться с ним на Гаити. - Замечательно. Сдается, что в
этом путешествии нам понадобится хороший бокор... ax, чего ж это я болтаю. -
Он энергично закивал головой.
- Ты отправляешься на Ямайку.
- Да нет в общем-то. Я хочу сказать - может быть, мы будем поблизости.
- Я родился на Ямайке, хотя меня перевезли в Виргинию, когда мне было
пять, а теперь я возвращаюсь назад, чтобы встретить смерть.
- Э-э-э...
Шэнди все еще придумывал, какими жестами выразить свою мысль, как бокор
прошел мимо, и Шэнди пришлось прибавить шагу.
Вокруг лодки, которую Шэнди пытался столкнуть на воду, столпилась кучка
мужчин, и когда Шэнди приблизился, от них отделились двое и направились к
нему, отчаянно жестикулируя и перебраниваясь. Один из них был Скэнк, а
другой Веннер. Он так побагровел, что не видно стало веснушек.
- Говорите по одному, - велел Шэнди. Веннер яростным движением оттолкнул
Скэнка.
- "Дженни" никуда не пойдет, пока не прибудет Вейн, - заявил он.
- Она отплывает на Ямайку сегодня днем, - сказал Шэнди. Хотя он продолжал
улыбаться, одновременно он прикидывал, как быстро ему удастся добраться до
сабли Скэнка.
- Ты больше не капитан, - заявил Веннер, и его лицо еще больше
побагровело.
- Я все еще остаюсь капитаном, - напомнил Шэнди.
Люди вокруг переминались и переговаривались, явно не уверенные, чью
сторону принять. Ухо Шэнди уловило часть фразы: "...Чертов пьянчуга за
капитана..."
И в этот момент вперед выступил Печальный Толстяк.
- "Дженни" идет на Ямайку, - объявил он, словно ветхозаветный пророк. -
Отплываем сейчас.
Пираты были ошарашены, даже Скэнк не догадывался, что бокор Дэвиса -
союзник Шэнди. И хотя Шэнди не отрывал взгляда от лица Веннера, он ощутил,
как общее настроение сменилось в его пользу.
Веннер и Шэнди еще несколько секунд пристально смотрели друг на друга,
потом Скэнк вытащил саблю, которую Шэнди ловко поймал за рукоять. Веннер
опустил взгляд на саблю в руках Шэнди, и Джек понял, что Веннер, очевидно,
пришел к выводу, что не стоит связываться: не настолько Шэнди пьян, чтобы
можно было запросто с ним разделаться. Затем Веннер оглядел толпу, и его
губы сжались в тонкую линию: он понял, что общее настроение после слов
Печального Толстяка сложилось явно не в его пользу.
- Что ж, - проворчал Веннер, - хотел бы я, чтоб ты... впредь предупреждал
нас заранее, капитан. Я... - Он сделал паузу, а затем выдавил слова, словно
они встали ему поперек горла: - Я, конечно, не собирался на тебя давить.
Шэнди ухмыльнулся и хлопнул Веннера по плечу:
- Да какие проблемы?
Он оглядел собравшихся и постарался не выдать то разочарование и
беспокойство, которое испытал.
Этот экипаж, подумал он, прямое свидетельство эффективности тактики Вудса
Роджерса. Единственные, кто теперь согласится отправиться в пиратский вояж,
так это те, кто слишком туп, кровожаден и ленив, чтобы годиться для
нормальной жизни. А в пиратский поход это вполне может превратиться. Коль мы
не найдем "Кармайкл", эти олухи и сволочи непременно потребуют своей добычи.
Скорее всего на этом и закончится недолгое время моей амнистии, подумал
он. Однако уж лучше быть пиратом, но иметь цель, чем бесцельно влачить свои
дни.
- Скэнк, - сказал он, решив, что тот из всей оравы наиболее надежен. -
Будешь боцманом.
Он заметил, но никак не отреагировал на то, как недовольно нахмурился
Веннер.
- Проследи, чтобы все погрузились на борт. Надо убираться отсюда как
можно быстрее, пока губернатор не сообразил, в чем дело.
- Есть, капитан!
Двадцать минут спустя "Дженни" без фанфар, скромно, сопровождаемая лишь
неуверенными взглядами вахтенных на борту корабля Его Величества "Делиция",
отправилась из гавани Нью-Провиденс в свое последнее путешествие.

Глава 24
Яркое утреннее солнце освещало выходящий на юг мраморный балкон солидного
особняка на вершине холма над Спаниш-Тауном. Временами утренний прохладный
бриз колыхал ветви перечного дерева, и солнечные лучи падали прямо на лицо
мужчины с элегантной бородкой, завтракавшего за столиком, и тогда тот
инстинктивно загораживал лицо рукой, поскольку для него было важно сохранить
моложавость, избегая морщин. Во-первых, инвесторы больше полагались на
мнение молодых бизнесменов, когда дело касалось состояния рынка и цен, а с
другой стороны, теряется весь смысл погони за богатством, если ты достигаешь
его только к старости.
От громкого стона, раздавшегося сверху, рука у него дрогнула, и чай,
который он наливал, пролился на блюдце. Проклятие, подумал человек,
называющий себя Джошуа Хикс, с раздражением ставя чайник на стол. Разве не
может человек спокойно позавтракать на собственном балконе без этих
стенаний? Еще шесть дней, напомнил он себе, и мой договор с этим проклятым
пиратом будет выполнен, он проделает свои трюки, заберет ее отсюда и оставит
меня наконец в покое.
Однако он понимал, что надеяться на это не приходится.
"Он никогда не оставит меня в покое, пока я хоть немного остаюсь ему
полезен.
Может, мне следовало бы покончить с моей полезностью, ведь нашел же
бедняга Стид Боннет мужество в подобной ситуации с Тэтчем: сдаться властям,
сознаться во всем... Черт, ведь я же встречался с Боннетом пару раз, когда
скачки цен на рынке сахарного тростника приводили его по делам в
Порт-о-Пренс, и он вовсе не был ни героем, ни святым".
Нет, признался он себе, глядя поверх полированных перил балкона сквозь
пальмовые листья, колышущиеся в прохладном бризе, на спускающиеся террасами
белоснежные дома, где селились обитатели Спаниш-Тауна, и красную черепицу
уцелевшей части Порт-Ройяла. Он взял со стола хрустальный графин, вынул
пробку и налил в чай коньяка, отсвечивающего в лучах солнца золотом.
"Да, кто бы он там ни был, этот Боннет оказался храбрее, чем я, я никогда
не смогу поступить так, как он, и Улисс это тоже знает, черти бы его
побрали. Если мне приходится жить в клетке, то я предпочитаю роскошную
клетку с решеткой, которая хоть и крепче, чем любая железная, но невидима и
неосязаема".
Он выпил чай с коньяком и поднялся, изобразив на лице улыбку, прежде чем
повернуться к гостиной... к остекленевшим глазам собачьей головы, повешенной
на стену, словно охотничий трофей.
Он прошел через гостиную в холл, продолжая изображать улыбку на лице,
потому что и там на стене висела собачья голова. Он с содроганием припомнил
тот день в сентябре вскоре после его прибытия сюда, когда он покрывалами
завесил все собачьи головы и испытал блаженное чувство уединенности. Но уже
через час в дом без стука вошла огромная негритянка и, пройдя по всему дому,
поснимала все покрывала. Она даже и взгляда не бросила в его сторону и
ничего не сказала - впрочем, этого она и не могла бы сделать с подвязанной
челюстью. Этот визит настолько выбил его из колеи, что он уже больше не
пытался прятаться от соглядатаев Улисса.
Слегка взбодренный порцией коньяка и уверенный в том, что в такую рань
негритянка не явится, он поднялся по лестнице и замер, прислушиваясь, у
двери комнаты его гостьи. Внутри больше не стонали, и он отодвинул щеколду,
повернул ручку и открыл дверь.
Молодая женщина спала, но тут же пробудилась с легким вскриком, когда он,
пробираясь на цыпочках в полумраке, случайно наткнулся на ее нетронутый
обед, оставленный у двери. Деревянная миска взлетела, ударилась о стену и
покатилась, рассыпая зелень по ковру. Девушка села на постели, прижав одеяло
к груди.
- Боже мой, это ты, Джон?
- Нет, черт побери, - сказал Хикс. - Это всего лишь я. Я услышал, как вы
плачете, и зашел удостовериться, все ли в порядке. Кто этот Джон? Вы уже не
в первый раз путаете меня с ним.
- А. - Бет Харвуд откинулась на постель, надежда исчезла из ее глаз. -
Да, все в порядке.
В этой маленькой комнатке висело сразу три собачьих головы, и Хикс
выпрямился во весь рост и, указав на разбросанные листочки зелени, грозно
произнес:
- Я этого не потерплю. Улисс желает, чтобы вы это ели, а я обеспечиваю
выполнение его распоряжений. - Он вовремя спохватился и удержался, чтобы в
праведном гневе не кивнуть песьей голове, прибитой над кроватью.
- Мой отец - чудовище, - прошептала она. - И когда-нибудь он и вас
принесет в жертву.
Хикс тотчас же позабыл о собачьих головах и встревоженно сдвинул брови. В
первые дни ее пребывания здесь его забавляли утверждения Бет, будто Улисс
Сегундо ее отец. Ведь она постоянно твердила, будто у отца одна рука, а у
Улисса их явно было две. Однако в очередное посещение пирата Хикс
присмотрелся к правой руке Сегундо и в душе у него поселилось сомнение. Да,
она была настоящей, живой, но до странности розовой и пухлой, как у
младенца, без мозолей и морщин.
- Что ж, - сказал он хрипло, - до Рождества осталась всего неделя, и
тогда я наконец избавлюсь от вас.
Молодая женщина откинула покрывало в сторону, спустила ноги и попыталась
встать, но колени подогнулись, и она снова повалилась на постель, тяжело
дыша.
- Черт бы побрал вас и моего отца, - выдохнула она. - Ну почему мне



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 [ 53 ] 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.