read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Нет, сомнительно! У них все очень четко продумано было... Строго по
плану работали, без импровизаций, - возразил Савелий. - И сколько ремонт
продлится?
- Час-другой, а может, и больше. Кто знает... Но если вы хотите побыстрее
на острове оказаться, то можно и на катере пойти...
- На катере?
- Ну! Нас же американцы - хозяева наши - двумя отличными катерами
снабдили, - похвастался капитан. - Специально для богатых туристов,
любителей в океане порыбачить. У них скорость - о-го-го - закачаешься! - Он
даже причмокнул. - Вон они, по правому борту висят.
- А я думал, это обычные шлюпки...
Савелий перегнулся через поручни капитанского мостика и посмотрел на
висящие на талях катера.
- Отлично! - воскликнул он и обратился к капитану: - Прикажите, чтобы мне
спустили катер. Я все-таки пройдусь на нем до острова, а вы пока Наталью
здесь попробуйте найти.
Капитан по громкоговорителю приказал спустить катер. Через пять минут он
качался на воде у борта теплохода. Савелий уточнил по штурманской карте
направление, потом, прихватив с собой прибор ночного видения, пистолет и
нож, спустился по веревочной лестнице в катер, легко завел мощный мотор и
рванул в сторону острова.
"И заложники, и члены команды в один голос утверждали, что среди трупов
террористов их главаря не было... - думал Бешеный, мчась по океану в ночной
темноте. - Значит, Наталью увез с корабля сам главарь. Он ушел с кем-то из
боевиков или скорее всего один: чем меньше народа, тем проще спрятаться.
Матросы мне рассказали, что они нашли среди багажа контейнер с четырьмя
лодочными моторами; но если лодок было четыре, значит, главарь не успел
взять мотор, а может быть, не хотел привлекать внимание к своему отплытию и
воспользовался веслами, которыми укомплектованы лодки".
Савелий разозлился на самого себя.
- Черт! Черт! Черт! - воскликнул он и продолжил размышлять: "Я же был
тогда на нижней палубе... и как я мог его упустить? Наверное, он ушел, когда
мы с Линкольном освобождали заложников в ресторане. Тогда у него в запасе
было время, чтобы дойти до острова раньше, чем я..."
Минут через десять в окулярах его прибора ночного видения появились
очертания острова. Они менялись, увеличиваясь с каждой минутой в размере, и
вскоре Савелий подплыл к острову настолько близко, что смог уже различать
отдельные деревья.
С той стороны, с которой он появился, остров уходил в воду уступами скал;
здесь пристать к берегу не было никакой возможности. Савелий немного
приглушил мотор, сбавляя обороты, и медленно поплыл вдоль кромки берега,
внимательно вглядываясь в очертания острова.
Бешеный огибал его по широкой дуге с юга, стараясь высмотреть удобное
место для высадки. Вскоре он увидел широкую горловину бухты, которая далеко
вдавалась в глубь острова. Заглушив мотор, Савелий на веслах направился к
берегу.
Над широким покатым пляжем в небольшой пальмовой рощице он увидел с
десяток то ли домов, то ли шалашей. Судя по всему, это и была та самая
рыбацкая деревушка, о которой ему рассказал капитан.
Катер мягко ткнулся носом в песок. Савелий внимательно оглядел берег, и,
не обнаружив ничего подозрительного, выпрыгнул в воду, и затащил катер
подальше на сушу, чтобы его не смыло приливом. А для надежности вытащил
якорь и поглубже загнал его в песок.
Взяв пистолет на изготовку, Савелий направился к деревушке. Здесь его
ждал первый сюрприз: на песке он увидел длинный след - словно здесь что-то
протащили волоком. След почти уже занесло песком, но его все же можно было
разглядеть, если, конечно, присмотреться повнимательнее.
Бешеный направился по следу, тянувшемуся в глубь окружающего деревню
леса. Пройдя еще шагов двадцать, Савелий обнаружил второй сюрприз, который
его очень обрадовал, поскольку подтвердил силу его интуиции. Он увидел
запрятанную в кустах надувную лодку - точно такого же типа, что он видел на
"Александре Пушкине". Савелий понял, что напал на верный след. Теперь
оставалось определить, в каком направлении могли уйти главарь террористов и
его пленница...
Калигула тащил связанную по рукам и ногам Наталью, весь обливаясь потом.
Он с огромным трудом поднимался в гору: с таким, как у него, постоянно
сопротивляющимся грузом делать это было нелегко.
Незадолго до отплытия главарь террористов понял, что теплоход вот-вот
перестанет быть в его подчинении. Это случилось, когда и сами нападающие уже
почти в это не верили. В это время сопротивление террористам оказывали всего
четыре оставшихся в живых человека. Но и этого Калигуле было достаточно: он
решил, что раз сопротивляющиеся уже закрепились на судне, то никаких
гарантий того, что их быстро уничтожат его люди, а также что ему удастся
связаться с Велиховым в нужное время, действительно не оставалось.
Именно поэтому Калигула посчитал, что лучше будет, если он сейчас
приступит к выполнению заранее подготовленного запасного варианта. Связанная
по рукам и ногам Наталья уже лежала, завернутая в мешки, на носу корабля у
тюков с надувными лодками.
Приказав боевикам держать оборону до последнего, Калигула спустился с
верхней палубы на первый ярус. От мотора он отказался: шум мог демаскировать
его и выдать его намерения. Наемный убийца услышал, как в ресторане
раздалась стрельба, и, пробежав незамеченным по коридору, оказался на
палубе. Надуть лодку было делом минуты: к ней прилагался баллон со сжатым
воздухом, который надо было просто подсоединить к переходнику в одном из
бортов лодки и дождаться, когда она обретет положенную форму.
Калигула перекинул лодку через борт. Та мягко плюхнулась на воду и
закачалась у борта. Сложнее было спустить заложницу, но Калигула вовсе не
стремился разыгрывать из себя джентльмена, - не долго думая, он поднял
Наталью на руки, бросил ее в воду и тут же прыгнул следом за ней. Киллер
успел выловить ее прежде, чем несчастная женщина начала тонуть, а затем,
приноровившись, перевалил ее через борт лодки и уж только потом влез сам.
Калигула хорошо знал, куда нужно грести. Положив перед собой на дно лодки
компас, он принялся энергично работать веслами, оставляя за спиной темную
махину теплохода, на котором то там, то сям изредка раздавались выстрелы, но
это его уже не волновало.
Прошло некоторое время, и террорист вместе с заложницей оказались на
верху пологого плато, тянущегося параллельно берегу вдоль всего острова.
Калигула был уверен, что его запасной план удался. Оставалось отсидеться
где-нибудь в укромном месте до восхода солнца; потом можно было осмотреть
остров, раздобыть еды и принять очередное решение.
Террорист рассчитывал пробыть на острове, как минимум, неделю. Можно,
конечно, было спрятаться в лесу, но Калигула, забираясь как можно выше,
полагал, что оттуда будет удобнее и безопаснее наблюдать за тем, что
происходит вокруг острова. Он даже надеялся, что с самой верхней точки
сможет увидеть и теплоход.
Отыскав укромное местечко, защищенное с одной стороны уступом скалы, а с
другой - высокими кустами, Калигула затащил туда испуганную Наталью и без
церемоний толкнул ее на землю.
Затем опустился рядом с нею и снял с головы прибор ночного видения,
который ему порядком поднадоел. Несколько минут просидел с закрытыми
глазами, приучая глаза к темноте. На какие-то минуты Калигула расслабился и
полностью отключился ото всего. Сколько прошло времени, он не знал, но когда
вновь открыл глаза, пленницы рядом не было. Когда и как она смогла улизнуть
от него, было ему непонятно: ведь он сидел всего в нескольких метрах от нее.
Конечно, она не могла далеко уйти. Со связанными руками в кромешной темноте
идти босиком по каменистому грунту... Это было самой настоящей глупостью -
удирать от него. Вероятно, только русский человек способен додуматься до
такого идиотизма!
Калигула не спешил в погоню за этой кретинкой, он был уверен, что быстро
настигнет ее.
Но вдруг испуганно напрягся: в такой темноте женщина может оступиться и
свалиться со скалы. А она была нужна ему живая! По крайней мере до той поры,
пока за нее не отдадут выкуп. Киллер поднялся с земли, снова надел на голову
прибор и внимательно огляделся вокруг. Метрах в десяти от него, в той
стороне, откуда они пришли, Калигула разглядел человеческий силуэт. Кроме
Натальи, здесь никого быть не могло - и он побежал в ее сторону.
Пробежав несколько шагов, Калигула вдруг понял, что ошибся, приняв за
беглянку кого-то другого. Это оказался мужчина. Он был одет в облегающий
тело гидрокостюм, а в руке он держал пистолет. На его лице киллер разглядел
почти такой же, как и у себя, прибор ночного видения.
Это был Бешеный. Он шел за ними по следу от самой деревни. Наталья все
время упиралась и волочила ноги, отказываясь идти самостоятельно. Калигуле
пришлось тащить ее волоком, и от этого в пыли остались две отчетливо видимые
полосы - именно по ним и устремился Савелий, стараясь не потерять след.
Когда началась скальная порода, Бешеный полез в гору наугад. Он представил
себе, как бы поступил сам на месте похитителя, и, руководствуясь этим,
выбирал направление. Савелий попал почти в самую десятку: на плато он вылез
метрах в пяти от того места, где прошел Калигула с заложницей.
Савелий наклонился к траве, желая вновь отыскать хоть какой-нибудь след,
и внезапно услышал чьи-то легкие, но быстрые шаги. Бешеный поднял голову - и
увидел бегущую по плато женщину.
- Подождите! - тихо окликнул он, но та и не думала подчиняться,
уверенная, что на этом острове никто, кроме врага, не может оказаться.
В несколько прыжков Савелий настиг ее и быстро повалил в траву.
- Не бойтесь, я ваш друг! - прошептал он ей на ухо.
В его голосе прозвучало нечто доброе: женщина доверилась ему и перестала
брыкаться.
Савелий разрезал веревку и освободил ее руки. Потом осторожно отлепил



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 [ 53 ] 54 55 56
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.