напуганы, миссис Росс.
упал на пол. Она подняла его и бросила в огонь.
старая Прентайс собиралась играть.
было физически невозможно играть?
около восьми часов.
Зал был заполнен. Мы ни минуты не оставались одни.
сказали мне, что видели, как кто-то промелькнул за стеклом?
посмотрела на Аллена, как ему показалось, размышляя, как будто взвешивала
его вопрос и тщательно обдумывала ответ. Наконец она произнесла:
взгляд сквозь толстое стекло. Окно было только приоткрыто на два дюйма.
подглядывали. Думаю, вы заметили эту тень в окне только после того, как
некоторое время находились с доктором Темплеттом на сцене, и этого времени
было вполне достаточно, чтобы серьезно вас скомпрометировать. Я полагаю, что
вы велели доктору Темплетту закрыть окно и опустили занавес, чтобы
гарантировать ваше уединение.
эту историю за чаепитием.
сказали доктору Темплетту об этой тени, так как не хотели тревожить его, но
это было не так уж молниеносно и мимолетно, чтобы вы не узнали наблюдателя в
окне.
быстрое, непроизвольное движение руками, выждала какой-то момент, и Аллен
понял, что она старается овладеть собой. Затем одним легким движением
вскочила на ноги, оказавшись близко к нему, и положила руку ему на плечо.
такой безумец. Я даже не понимаю, как это сработало. Я никогда не умела
завязать простейшего узла. Господин Аллен, прошу вас...
нему и сильнее сжав его плечо. Она шептала отрывистые фразы. От ее волос
исходил приятный запах. Он почувствовал ее неровное дыхание.
соблазнить вас. Я просто довольно сильно потрясена. Я буду в порядке через
минуту.
отодвинул подальше от себя. - Вот так лучше.
беспомощной пленницы. Вся ее поза, казалось, заявляла о покорности. Когда
она подняла голову, на ее лице уже играла невинная улыбка.
скомпрометирую вас. Бедный господин Аллен.
сказал Аллен. - Вы ведь знаете, он исполняет обязанности главного констебля.
***
заглянул в гостиную.
анонимное письмо, она была одержима идеей любой ценой держаться вне
подозрений и под влиянием минуты отрицала какое-либо отношение к нему. Она
сделала бы все возможное для Темплетта до определенных границ, но обвинение
в убийстве, несомненно, лежит за пределами этих границ. Вчера она предала
его, а теперь сожалеет об этом. Пожалуй, она довольно сильно влюблена в
него. Она читала популярные книги о криминальных расследованиях. И вспомнив,
что держала в руках письмо, поняла, что мы найдем ее отпечатки. Поэтому она
решила прийти и рассказать свою историю. Теперь она знает, что мы не
подозреваем доктора Темплетта, и постарается вернуть его. Но она достаточно
благоразумная женщина и не потеряла бы голову из-за него.
Вошел Фоке.
исключением того, что миссис Росс выходила из дома в пятницу вечером. Это
был свободный вечер горничной, но ее сын простудился, а так же на улице лил
дождь, поэтому она оставалась в котттедже. Она только сегодня утром
упомянула об этом в разговоре с миссис Росс.
горничная раньше об этом расскажет.
о визите миссис Росс.
теперь она будет делать?
смущена. Хитрая, проницательная женщина, но на самом деле не слишком умна.
быть. Но у меня от нее мурашки по коже. А что вы об этом думаете. Фоке?
неплохо познакомиться с ней поближе. В ней что-то есть.
игрива. Я сказал бы, что она одна из тех светских женщин, что, не будучи по
рождению аристократками, утверждаются в обществе разными, часто довольно
рискованными способами.
Фоке, мы посмотрим финальный акт этой драмы. Мы имеем примерно столько же
информации, сколько смогли бы выудить из участников спектакля в результате
отдельных расспросов. Давайте посмотрим, как мы поладим со всей компанией
одновременно. В час есть поезд из Грейт-Чиппинга. Я думаю, что попаду на
него. Вы сможете увидеться с телефонистами? Устройте еще один опрос жителей
деревни - что они делали в субботу после полудня? Вам надо выяснить, кто
стоял на ящике и всматривался в окно. Спросите, видел ли кто-нибудь человека
рядом с ратушей. Вы ничего нового не узнаете, но попробовать надо.
Договоритесь о встрече с Джернигэмом-старшим. Я бы хотел увидеться с ним
заранее. Есть один или два вопроса... Будьте осторожны с ним, Фоке. И
позвоните мне в Скотленд-Ярд до половины шестого.
пятнадцать. Я вернусь на нем и пошлю вперед машину с двумя людьми и
наручниками на случай, если мы захотим кого-то арестовать. Хорошо?
Глава 24
СТРАННОСТИ МИСС П.
салфетку и взглянув на кузину. - Ты думаешь, мы не переживаем? Но ты ничего
не изменишь, если будешь морить себя голодом.
заболеешь.
так это хорошего крепкого виски.
вовсе не спускаться сюда к обеду.