есть твое желание, то оно для меня легко". И еврей поднялся в тот же час
и минуту и встал на ноги и сказал так, как сказал Халифа-рыбак, а потом
он обернулся к нему и спросил: "Осталось ли тебе с меня еще что-нибудь?"
- "Нет", - отвечал Халиф. И еврей сказал: "С миром!"
пошел к реке Тигру. И он закинул сеть и потянул ее и нашел ее тяжелой и
вытянул ее только после стараний. И, вытянув сеть, он увидел, что она
наполнена рыбой всех сортов. И подошла к нему женщина с блюдом и дала
ему динар, а Халифа дал ей на него рыбы, и подошел к нему другой слуга и
взял у него на динар, и так продолжалось, пока он не продал рыбы на де-
сять динаров, и каждый день он продавал на десять динаров, до конца де-
сяти дней, так что набрал сто динаров золотом.
чей рыбак лежал у себя в доме и сказал себе: "О Халифа, все люди знают,
что ты бедный человек, рыбак, а теперь у тебя оказалось сто золотых ди-
наров. Непременно услышит твою историю повелитель правоверных Харун
ар-Рашид от кого-нибудь из людей, и, может быть, ему понадобятся деньги,
и он пошлет за тобой и скажет: "Мне нужно некоторое количество денег. И
дошло до меня, что у тебя есть сто динаров, одолжи их мне". И я скажу
ему: "О повелитель правоверных, я человек бедный, и тот, кто тебе расс-
казал, что у меня есть сто динаров, налгал на меня. Ни со мной, ни у ме-
ня ничего такого нет". И халиф передаст меня вали и скажет ему: "Обнажи
его от одежды, и мучай его побоями, и заставь его сознаться: может быть,
он признается, что у него есть золото в сундуке". Бот правильное реше-
ние, которое освободит меня из этой ловушки: я сейчас встану и буду пы-
тать себя бичом, чтобы закалиться против побоев". И гашиш, которого ры-
бак наелся, сказал ему: "Встань, обнажись от одежды". И он тотчас же и в
ту же минуту встал, обнажился от одежды и взял в руку бывший у него бич.
А у него была кожаная подушка, и он стал бить раз по этой подушке и раз
по своей коже, и начал кричать: "Ах, ах, клянусь Аллахом, это пустые
слова, о господин мой, и они лгут на меня. Я бедный человек, рыбак, и
нет у меня ничего из благ мира!"
подушке (а от звука ударов по его телу и по подушке ночью стоял гул). И
в числе тех, кто его слышал, были купцы, и они сказали: "Посмотри-ка!
Чего этот бедняга кричит, и мы слышим, как на него опускаются удары. По-
хоже, что на него напали воры, и это они его пытают". И они все пошли на
звук ударов и криков и вышли из своих жилищ и пришли к дому Халифы и
увидели, что он заперт, и сказали друг другу: "Может быть, воры напали
на него, зайдя за комнату; нам следует поэтому войти через крышу".
ли, что Халифа голый и пытает самого себя. И они сказали ему: "Что с то-
бой, о Халифа, в чем твое дело?" И Халифа ответил: "Знайте, о люди, что
у меня оказалось несколько динаров, и я боюсь, что о моем деле донесут
повелителю правоверных Харуну арРашиду, и он призовет меня к себе и пот-
ребует от меня эти динары, и я начну отрицать. И если я буду отрицать, л
боюсь, что он станет меня мучить. И вот я сам себя мучаю и делаю это,
чтобы закалиться против того, что будет". И купцы стали над ним смеяться
и сказали: "Брось такие дела, да не благословит Аллах тебя и динары, ко-
торые пришли к тебе. Ты встревожил пас сегодня ночью и устрашил наши
сердца".
он хотел идти на работу и подумал о сотне динаров, которая оказалась у
него, и сказал про себя: "Если я оставлю их дома, их украдут воры, а ес-
ли я положу их в карман на поясе, их, может быть, кто-нибудь увидит и
выследит меня, когда я буду один в месте, где пет людей, и убьет меня и
возьмет их. Но я сделаю некую хитрость, прекрасную и очень полезную". И
он в тот же час и минуту поднялся и пришил себе карман к воротнику хала-
та и, завязав сотню динаров в мешочек, положил его в карман, который он
сделал. А затем он поднялся и взял свою сеть, корзину и палку и шел, по-
ка не дошел до реки Тигр..."
до меня, о счастливый царь, что Халифа-рыбак положил сотню динаров в
карман, взял корзину, палку и сеть и пошел к реке Тигру.
и тогда он перешел с этого места на другое место и закинул там сеть, но
для него ничего не поднялось. И он переходил с места на место, пока не
отдалился от города на расстояние половины дня пути, и тебе закидывал
сеть, по ничего для него не поднималось. И тогда он сказал в душе: "Кля-
нусь Аллахом, я брошу сеть в воду еще только этот раз. Либо будет, либо
пет!" И он бросил сеть с великой решимостью от сильного гнева, и мешок,
в котором была сотня динаров, вылетел из его воротника, упал посреди ре-
ки и исчез, увлекаемый силой течения. И Халифа бросил из рук сеть, обна-
жился от одежды и, оставив ее на берегу, пырнул за мешком, и он нырял и
выплывал около сотни раз, пока его силы не ослабели, и он одурел и не
нашел этого мешка.
палку, сеть и корзину. И он начал искать свою одежду, но не нашел и сле-
да ее. И тогда оп сказал себе: "Правильно говорится в поговорке: "Палом-
ничество не завершено без сношения с верблюдом". И он развернул сеть и
завернулся в нее и, взяв в руки палку, поставил корзину на плечо, и по-
шел, и понесся, как распаленный верблюд, и, бегая направо и налево, взад
и вперед, взлохмаченный, покрытый пылью, точно взбунтовавшийся ифрит,
когда он вырвется из Сулеймановой тюрьмы.
которого звали Ибн аль-Кирнас, и все люди, купцы, посредники и маклера
знали, что Ибаль-Кирнас - купец халифа, и все, что продавали в городе
Багдаде и других местах из драгоценных вещей, не продавали раньше, чем
покажут ему, и в том числе невольников и невольниц. И когда этот купец,
то есть Ибаль-Кирнас, сидел в один день из дней в своей лавке, вдруг по-
дошел к нему староста посредников, и с ним была невольница, подобной ко-
торой не видели видящие. И была она до пределов красива, прекрасна,
стройна и соразмерна, и в числе ее достоинств было то, что она была ос-
ведомлена во всех науках и искусствах, нанизывала стихи и играла на всех
музыкальных инструментах. И купил ее Ибн аль-Кирнас, ювелир, за пять ты-
сяч динаров золотом и одел ее на тысячу динаров и привел ее к повелителю
правоверных. И эта невольница провела подле него ночь, и халиф испытывал
ее во всех науках и во всех искусствах и увидел, что она сведуща во всех
науках и ремеслах, и нет ей, в ее век, равной. А было ей имя Кут-аль-Ку-
луб, и была она такова, как сказал поэт:
сом, ювелиром, и когда тот явился, назначил ему десять тысяч динаров в
уплату за эту невольницу. И сердце халифа стало занято этой невольницей,
названной Кут-аль-Кулуб, и он оставил Ситт-Зубейду, дочь аль-Касима (а
она была дочерью его дяди) и оставил всех любимиц и просидел целый ме-
сяц, выходя от этой невольницы только на пятничную молитву, а затем он
тотчас же возвращался к ней.
это дело везирю Джафару Барманиду. И везирь выждал, пока не наступил
день пятницы, и вошел в соборную мечеть, и встретился с повелителем пра-
воверных, и стал ему рассказывать все, какие ему встречались диковинные
истории, связанные с любовью, чтобы выведать, что с ним такое. И халиф
сказал ему: "О Джафар, клянусь Аллахом, это дело случилось со мной не по
доброй моей воле, но мое сердце завязло в сети любви, и я не знаю, что
делать". - "Знай, о повелитель правоверных, - ответил Джафар, - что эта
твоя любимица, Кут-аль-Кулуб, стала тебе подвластна и сделалась одной из
твоих служанок, а чем владеет рука, того не хочет душа. Я скажу тебе еще
и другую вещь: самое лучшее, чем похваляются цари и царевичи, это охота
и облава и уменье пользоваться случаем и веселиться. И если ты так сде-
лаешь, ты, может быть, отвлечешься от нее, а может быть, ты ее забу-
дешь". - "Прекрасно то, что ты сказал, о Джафар, - воскликнул халиф. -
Поедем сейчас же, сию же минуту на охоту".
час и минуту сели и поехали на охоту и ловлю..."
до меня, о счастливый царь, что халиф Харун ар-Рашид отправился с Джафа-
ром па охоту и ловлю, и они поехали и достигли пустыни. И повелитель
правоверных и везирь Джафар ехали верхом на мулах, и они занялись бесе-
дой, и войско опередило их.