нал, кто он такой, он крикнул ему: "Ты не оплошал, о Рыженький! Таковы
бывают люди верные!" И, услышав его слова, евнух засмеялся и сказал:
"Клянусь Аллахом, ты прав, о рыбак!"
ман. И вдруг раздались великие крики, и евнух поднял голову, чтобы пос-
мотреть в чем дело, и видит: везирь Джафар Бармакид выходит от халифа.
И, увидав его, евнух поднялся на ноги и пошел к нему навстречу, и они
стали разговаривать и ходили, и время продлилось, и Халифа простоял нем-
ного, но евнух не обращал на него внимания. А когда рыбак простоял дол-
го, он встал против евнуха, будучи в отдалении, и сделал ему знак рукой
и крикнул: "О господин мой Рыжий, дай мне уйти!" И евнух услышал его, но
постыдился ему ответить в присутствии везиря Джафара и стал разговари-
вать с везирем, притворяясь, что ему не до рыбака. И тогда Халифа воск-
ликнул: "О затягивающий плату, да обезобразит Аллах всех неприветливых и
всех тех, кто берет у людей их вещи и потом неприветлив с ними! Я вхожу
под твою защиту, о господин мой Отрубяное Брюхо, дай мне то, что мне
следует, чтобы я мог уйти!"
увидел, что Халифа делает руками знаки и разговаривает с евнухом, но
только не знал, что он говорит. И везирь сказал евнуху, не одобряя его:
"О евнух, чего просит у тебя этот бедный нищий?" И Сандаль-евнух сказал
ему: "Разве ты не знаешь этого человека, о владыка везирь?" - "Клянусь
Аллахом, я его не знаю, и откуда мне его знать, когда я его только сей-
час увидел?" - ответил везирь Джафар. И евнух сказал ему: "О владыка,
это тот рыбак, у которого мы расхватали рыбу на берегу Тигра. А я уже
ничего не застал, и мне было стыдно вернуться к повелителю правоверных
ни с чем, когда все невольники что-нибудь захватили, и я подъехал к ры-
баку и увидел, что он стоит посреди реки и призывает Аллаха и у него че-
тыре рыбы, и сказал ему: "Давай то, что у тебя есть, и возьми то, что
это стоит". И когда он отдал мне рыбу, я сунул руку в карман и хотел
дать ему что-нибудь, но ничего не нашел и сказал рыбаку: "Приходи ко мне
во дворец, и я дам тебе чтонибудь, чем ты поможешь себе в бедности". И
он пришел ко мне сегодня, и я протянул руку и хотел что-нибудь ему дать,
но пришел ты, и я поднялся, чтобы служить тебе, и отвлекся с тобою от
него. И дело показалось ему долгим, и вот его история и причина того,
что он стоит..."
меня, о счастливый царь, что Сандаль-евнух рассказал Джафару Бармакиду
рассказ о Халиферыбаке и потом сказал: "И вот его история и причина то-
го, что он стоит". И, услышав слова евнуха, везирь улыбнулся и сказал:
"О евнух, этот рыбак пришел в минуту нужды, и ты ее не исполняешь? Разве
ты не знаешь его, о начальник евнухов?" - "Нет", - отвечал евнух. И ве-
зирь сказал: "Это учитель повелителя правоверных и его товарищ. А сегод-
ня у нашего владыки-халифа стеснена грудь, и опечалено сердце, и ум его
занят, и ничто не расправит ему груди, кроме этого рыбака. Не давай же
ему уйти, пока я не поговорю о нем с халифом и не приведу его к нему.
Может быть, Аллах облегчит его состояние и заставит его забыть об утрате
Кут-аль-Кулуб по причине прихода этого рыбака, и халиф даст ему что-ни-
будь, чем он себе поможет, и ты будешь причиной этого". - "О владыка,
делай что хочешь, Аллах великий да оставит тебя столпом правления пове-
лителя правоверных! - продли Аллах его тень и сохрани его ветвь и ко-
рень"! - сказал евнух.
кам не оставлять рыбака. И тогда Халифа-рыбак воскликнул: "Как прекрасна
твоя милость, о Рыженький, - с требующего стали требовать. Я при шел
требовать мои деньги, и меня задержали за недоимки". А Джафар, войдя к
халифу, увидел, что он сидит, склонив голову к земле, со стесненной
грудью, в глубоком раздумье, и напевает стихи поэта:
повелитель правоверных и защитник святыни веры, сын дяди господина пос-
ланных, да благословит Аллах и да приветствует его и весь его род!" И
халиф поднял голову и сказал: "И над тобой мир и милость Аллаха и бла-
гословение его!" И тогда Джафар молвил: "С позволения повелителя право-
верных заговорит его слуга, и не будет в этом прегрешения". - "А когда
было прегрешение в том, что ты заговаривал, когда ты - господин везирей?
Говори что хочешь", - сказал халиф. И везирь Джафар молвил: "Я вышел от
тебя, о владыка, направляясь домой, и увидел, что твой наставник, учи-
тель и товарищ, Халифа-рыбак стоит у ворот и сердится на тебя и жалуется
и говорит: "Клянусь Аллахом, я научил его ловить рыбу, и он ушел, чтобы
принести мне корзины, и не вернулся ко мне. Так не делают в товариществе
и так не поступают с учителями!" И если у тебя, о владыка, есть желание
быть с ним в товариществе, тогда - не беда, а если нет, - осведоми его,
чтобы он взял в товарищи другого".
его груди, и он сказал Джафару: "Заклинаю тебя жизнью - правду ли ты го-
воришь" что рыбак стоит у ворот?" - "Клянусь твоей жизнью, повелитель
правоверных, он стоит у ворот", - сказал Джафар. И тогда халиф восклик-
нул: "О Джафар, клянусь Аллахом, я постараюсь сделать ему должное, и ес-
ли желает ему Аллах через мои руки несчастья, он получит его, а если он
желает ему через мои руки счастья, он получит его!" И потом халиф взял
бумажку и разорвал ее на куски и сказал: "О Джафар, напиши твоей рукой
двадцать количеств - от динара до тысячи динаров, и столько же степеней
власти и везирства - от ничтожнейшего наместничества до халифата, и
двадцать способов всяких пыток - от ничтожнейшего наказания до убиения".
И Джафар отвечал: "Слушаю и повинуюсь, о повелитель правоверных!" И он
написал на бумажках своей рукой то, что приказал ему халиф. И халиф мол-
вил: "О Джафар, клянусь моими пречистыми отцами и моим родством с Хамзой
и Акилем [621]. Я хочу, чтобы привели Халифу-рыбака, и прикажу ему взять
бумажку из этих бумажек, надпись на которых известна только мне и тебе,
и что там окажется, то я и дам ему, и если бы оказался это халифат, я бы
сложил его с себя и отдал бы его Халифе, и не пожалел бы, а если окажет-
ся там повешение, или рассечение, или гибель, я сделаю это с ним. Ступай
же и приведи его ко мне!"
кроме как у Аллаха, высокого, великого! Может быть, выйдет этому бедняге
что-нибудь, несущее гибель, и я буду причиной этого! Но халиф поклялся,
и рыбаку остается только войти, и будет лишь то, чего желает Аллах". И
он отправился к Халифе-рыбаку и схватил его за руку, чтобы увести его, и
разум Халифы улетел у него из головы, и он подумал: "Что я за дурень,
что пришел к этому скверному рабу. Рыженькому, и он свел меня с Отрубя-
ным Брюхом!" А Джафар все вел его, и невольники шли сзади и спереди, и
Халифа говорил: "Недостаточно того, что меня задержали, то еще идут сза-
ди и спереди и не дают мне убежать". И Джафар шел с ним, пока не прошел
через семь проходов, и потом он сказал Халифе: "Горе тебе, о рыбак! Ты
будешь стоять меж руками повелителя правоверных и защитника святыни ве-
ры".
который сидел на своем престоле, а вельможи правления стояли, прислужи-
вая ему. И, узнав халифа, рыбак подошел к нему и сказал: "Приют и уют, о
флейтист! Нехорошо, что ты стал рыбаком, а потом оставил меня сидеть с
сторожить рыбу, а сам ушел и не пришел. А я не успел опомниться как
подъехали невольники на разноцветных животных и похватали мою рыбу, ког-
да я стоял одни, в все это из-за твоей головы. А если бы ты быстро при-
нес корзины, мы бы продали рыбы на сто динаров. Но я пришел требовать
то, что мне следует, и меня задержали. А ты? Кто задержал тебя в этом
месте?"
лову и сказал: "Подойди и возьми бумажку из этих бумажек". И Халифа-ры-
бак сказал повелителю правоверных: "Ты был рыбаком, а теперь ты, я вижу,
стал звездочетом. Но у кого много ремесел, у того велика бедность". -
"Бери скорей бумажку, без разговоров, и исполняй то, что тебе приказал
повелитель правоверных", - сказал Джафар.
этот флейтист снова стал моим слугой и ловил со мной рыбу!" И затем он
взял бумажку и протянул ее халифу и сказал: "О флейтист, что мне в ней
вышло? Не скрывай ничего!.."
меня, о счастливый царь, что когда Халифа-рыбак взял одну из бумажек, он
подал ее халифу и сказал: "О флейтист, что мне в ней вышло? Не скрывай
ничего". И халиф взял бумажку в руку, подал ее везирю Джафару и сказал:
"Читай, что в ней написано!" И Джафар посмотрел на бумажку и воскликнул:
"Нет мощи и силы, кроме как у Аллаха, высокого, великого!" - "Добрые
вести, о Джафар? Что ты в ней увидел?" - спросил халиф. И Джафар отве-
тил: "О повелитель правоверных, в бумажке оказалось: "Побить рыбака сот-