женщине, которая была к нему благосклонна, - благодарность с некоторой
примесью стыда. Но все заглушал голод. Он не ел уже много часов.
пти-супе
и принесет. Миссис Кэрнз - это жена хозяина дома, они живут тут прямо через
стенку.
что-нибудь.
вид роскошных округлых ягодиц наполнил Мэллори благоговейным трепетом. Хетти
выбила по стене резкую дробь; через несколько долгих секунд раздался
ответный стук.
снова жалобно скрипнули. - Не обращай на нее внимания. По средам наша миссис
Кэрнз так обрабатывает своего несчастного мистера, что никто в доме спать не
может.
однако не получивший пробоин, столь губительных для воздухоплавательных
аппаратов, и брезгливо уронил его в ночной горшок.
наслаждением поскребла себя между лопаток. - Да и вообще окна тут не
открываются.
зимой... Странная была, очень уж спесивая и держала себя - будто из
благородных, но всю дорогу жутко боялась каких-то там врагов. Вот она,
наверное, и заколотила все окна. Да заколачивай не заколачивай, все равно до
нее добрались.
конце концов за ней пришли фараоны. Из Особого отдела, слыхал, наверное? И
на меня тоже, ублюдки, насели, а откуда мне знать, чем она там занималась и
какие у нее друзья. Я даже фамилию ее не знала, только имя, то ли настоящее,
то ли придуманное, поди разберись. Сибил какая-то. Сибил Джонс.
молоденькой, - пожала плечами Хетти. - От мужика по фамилии... да ладно,
тебе это ни к чему. Она крутила всю дорогу с политиками и еще немножко пела.
А я вот зато позирую. Коннэсеву поз пластик
насекомое, он безжалостно его раздавил; на ногтях больших пальцев остались
маленькие пятнышки крови.
стеклом, а мужики на нас глазеют. Миссис Уинтерхолтер - ты видел ее сегодня
в садах - за нами присматривает, она, как это называется, мой импресарио.
Народу сегодня было кошмарно мало, а эти шведские дипломаты, с которыми мы
пришли, они жмоты, как не знаю что. Так что мне повезло, что ты подвернулся.
Хетти, вставая.
монет. Хетти вышла в прихожую и через пару секунд принесла на ободранном,
сплошь в трещинах и выбоинах, лакированном подносе буханку черствого хлеба,
кусок ветчины, горчицу, четыре жареных колбаски и запыленную бутылку теплого
шампанского.
совершенно спокойно и молча. Мэллори безотрывно глядел на ее полные, с
симпатичными ямочками руки, на тяжелые груди, темные соски которых отчетливо
просвечивали сквозь тонкую ткань рубашки, и немного удивлялся заурядности
лица - при такой-то фигуре. Он выпил бокал плохого, перекисшего шампанского
и жадно набросился на зеленоватую ветчину.
улыбнулась, задрала сорочку до талии и присела на корточки.
горшок. Не смотри, если не хочешь.
обтирать себя люфой.
являла собой чудо анатомии млекопитающих. Ее тяжелые, крепкие ягодицы были
безупречны. Мэллори они показались смутно знакомыми, где-то он видел точно
такие же, скорее всего - на исторических полотнах современных мастеров... А
что, вполне возможно, это они и есть. Из курчавой огненно-рыжей поросли
скромно выглядывали розовые, молчаливо сжатые губы.
Она аккуратно обтерла губкой пот с подмышек.
- сказала Хетти слегка заплетающимся языком: бутылку шампанского она выпила
почти в одиночку. - У тебя есть часы? Десять шиллингов, сейчас сам увидишь.
Спорим, что получится?
над головой, не сгибая в колене, и стала медленно поворачиваться, переступая
с носка на пятку и назад.
Большинство лондонских девиц так затягиваются в корсеты, что переломились бы
на хрен пополам, попробуй они такое. - Затем она села на шпагат и уставилась
на Мэллори снизу вверх, пьяненькая и торжествующая.
кровь, серые глаза широко раскрылись и выпучились.
с эмалированным тазиком в руках.
нравится пилиться без ничего. Мамочки, да какой же ты мускулистый и
волосатый, я всегда любила волосатых. Дай-ка взглянем на твою пипиську. -
Она бесцеремонно подцепила упомянутый орган, скальпировала его, внимательно
осмотрела и окунула в тазик. - Полный порядок, никаких болячек. Почему бы
тебе не трахнуть меня без этой идиотской сосисочной шкурки? Девять пенсов
сэкономишь.
?дирижабль? и залезая на Хетти.
молотобоец у наковальни. Пот лился ручьями с них обоих, и к его запаху
примешивалась вонь дурного шампанского, но все же липкая кожа больших
упругих грудей казалась прохладной. Хетти закрыла глаза, крепко уперлась
пятками в ягодицы Мэллори и самозабвенно подмахивала; из угла ее рта
высовывался краешек языка. Наконец он кончил, застонав сквозь стиснутые
зубы, когда жгучий ток пронесся по его члену. В ушах у него звенело.
блестели от пота.
девушкой. Давай теперь выпьем хорошего бутылочного эля. Охлаждает получше
этого шампанского.
начала войны.
Габриэль, та, что жила здесь после Сибил. Французка из Марселя. А в прошлом
месяце она отплыла во Французскую Мексику с одним из своих посольских
охранников. Вышла за него замуж, повезло. - Хетти завернулась в желтый
шелковый халат; в тусклом свете масляной лампы он казался почти изысканным,
несмотря на засаленный подол. - Отличная была баба, Габриэль. Донне-муа
четыре шиллинга, милый. А лучше пять.
домовладелицей. Мэллори лежал, вслушиваясь в звуки огромного города:
перезвон колоколов, далекие пронзительные крики, хлопки, которые могли быть