read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



смертоносные перчатки сверкнули в сгущающихся сумерках непереносимой
пронзительной белизной. Безумный голубой глаз сердито уставился на меня
с левой ладони Шурфа. Я даже вздрогнул: до сих пор никак не мог привык-
нуть к этому нововведению. Шурф упорно утверждал, что эту милую шутку
подсказал ему я сам, в одном из его снов. Кажется, он здорово переоцени-
вал мои возможности в области черного юмора!
- Пошли, Макс. - Шурф с трудом подавил зевок. - Надеюсь, что он дома.
Леди Меламори будет не очень-то довольна, если ей придется ехать сюда и
становиться на его след!
- Ну да, - кивнул я, - тогда ей не удастся дослушать песню!
Мы вошли в дом, стараясь производить как можно больше шума. Почему-то
считается, что сотрудники Тайного Сыска должны быть жуткими хамами, да
еще и с нарушенной координацией движений впридачу: только при выполнении
этого условия народ соглашается нас бояться. Мы сделали, что могли, я
так усердствовал, грохоча сапогами, что у меня пятки заболели.
Невысокий изящный молодой человек выглянул из дальней комнаты второго
этажа. При виде Лонли-Локли на его лице появилось выражение невыразимого
ужаса пополам с изумлением. Потом он увидел меня и окончательно обмяк:
даже кого-нибудь одного из нас было бы более, чем достаточно для ареста
Варихи Ариамы, бывшего старшего Магистра Ордена Медной Иглы: не такой уж
он был важной птицей! Честно говоря, сэр Джуффин тоже иногда не дурак
перегнуть палку...
- Что случилось, господа? - Побелевшими губами спросил бедняга.
- Идемте, сэр Ариама. - Сухо сказал Лонли-Локли. - У сэра Почтенней-
шего Начальника есть несколько вопросов, ответы на которые должны быть у
вас.
- Наверное вам нужен мой отец, сэр Вариха Ариама! - Робко предположил
молодой человек. - Я не знаю, где он сейчас, но...
- Все равно, пошли. - Невозмутимо заявил Шурф. И повернулся ко мне. -
Может быть он говорит правду, а может быть и врет, не знаю. Сэр Джуффин
сам разберется.
- Тогда я лучше останусь здесь. - Сказал я. - И вызову Меламори. Если
этот господин и правда не тот, кого мы ищем, для нее тут найдется рабо-
та.
- Это разумно. - Кивнул Шурф. - Так и сделаем. - Он обернулся к наше-
му пленнику. - Идемте, сэр. Или я должен поднять руку?
- Не нужно. - Испуганно возразил бедняга. И шустро засеменил к выхо-
ду. Лонли-Локли отправился следом.
Я неторопливо обошел все комнаты, убедился, что в доме никого больше
не было, потом спустился в гостиную и послал зов Меламори.
"Извини, что отвлекаю тебя от такого захватывающего концерта. Я в че-
тырнадцатом доме на улице Пузырей. Может быть, скоро для нас с тобой бу-
дет работа. А может быть, не будет. Но лучше, если ты приедешь."
"Хорошо, - согласилась Меламори, - между прочим, Алотхо уже допел.
Сейчас приеду. Отбой."
"Отбой!" - Задумчиво согласился я. Уложил ноги на стол, как того тре-
бовали законы жанра, нашел в кармане своей Мантии Смерти сигарету, заку-
рил и принялся ждать.
Меламори появилась на удивление быстро.
- Если ты ехала сюда от Королевского моста, это настоящий рекорд,
поздравляю! - Восхитился я.
- Нет, всего лишь от площади Побед Гурига VII. - Вздохнула Меламори.
- Не такой уж и рекорд!
Я мысленно прикинул расстояние.
- Все равно неплохо! Так что поздравления не отменяются... Слушай,
скажи мне честно: тебе действительно понравилась эта ужасная песня?
- Разумеется, - прыснула Меламори, - никогда в жизни не слышала ниче-
го более забавного! Могу сказать тебе больше: когда он закончил, я спела
ему песню о своих подвигах. Думаю, из меня вышел неплохой пародист. Но
Алотхо отнесся к моему творчеству очень серьезно. Он был в восторге!
- А ты здорово развеселилась! - Одобрительно сказал я. - Что правда,
то правда!
- Мне очень нравится этот Алотхо, Макс. - Виновато сказала Меламори.
- Он такой красивый... и совсем другой. Какой-то чужой и странный. Мне
кажется, что он немного похож на тебя.
- Спасибо! - Усмехнулся я. - А тебе не кажется, что ты перебарщиваешь
с комплиментами? Куда уж мне...
"Макс, этот мальчик - действительно всего лишь сын Варихи Ариамы! -
Безмолвная Речь сэра Джуффина звучала озабочено. - Меламори уже пришла?"
"Да, только что."
"Отлично. Попробуйте быстренько найти старшего Ариаму. Думаю, это бу-
дет не так уж трудно: скорее всего, он не скрывается от нас, а просто
ушел по делам. Его след легче всего найти в его собственной спальне. Сын
говорит, что она находится на втором этаже, слева от лестницы. Отбой."
- Пошли в спальню. - Я подмигнул Меламори.
- Зачем? - Изумленно спросила она.
- А как ты думаешь, зачем? - Я собирался было затянуть шутку, но пос-
мотрел на напряженное лицо Меламори и понял, что не стоит. - Искать след
сэра Варихи Ариамы, разумеется. А что еще можно делать в спальне?!
Меламори запоздало рассмеялась, и мы отправились наверх.
- Вот его след! - Тут же сказала она, едва ступив на порог. - Может
быть, этот сэр Ариама и был Старшим Магистром, но он не кажется мне осо-
бенно грозным колдуном.
- Ну все-таки не какой-нибудь Великий Магистр! - Я пренебрежительно
махнул рукой. - Так, юное дарование!
- Ну, не скажи! - Возразила Меламори. - В Эпоху Орденов часто случа-
лось так, что Великий Магистр удалялся от дел, слишком уж углублялся в
какие-нибудь свои чудеса, и реальная власть в Ордене принадлежала именно
Старшим Магистрам. Вот многочисленных Младших действительно редко прини-
мали всерьез, и иногда - совершенно напрасно!
- Пошли, незабвенная! - Я легонько подтолкнул разговорившуюся леди к
лестнице. - Пошли, найдем этого дядю, а потом угощу тебя чашечкой камры.
Не возражаешь?
- Возражаю, - улыбнулась Меламори, - лучше уж чем-нибудь покрепче.
- Как скажешь! - Согласился я.
Сэра Вариху Ариаму мы обнаружили в трактире "Герб Ирраши". Бедняга
собирался спокойно полакомиться экзотическими блюдами. Но к нашему при-
ходу у него уже пропал аппетит и разболелось сердце: когда леди Меламори
становится на след, с людьми еще и не такое творится.
В общем, сэр Вариха Ариама ошеломленно покосился на мою Мантию Смерти
и отнесся к аресту, как к наименьшему из возможных зол. Тем более, что
его сердце перестало ныть, как только Меламори сошла с его следа. Мы от-
везли бывшего Старшего Магистра в Дом у Моста и сдали на руки сэру Джуф-
фину.
- Я обещал угостить эту леди какой-нибудь отравой! - Сообщил я шефу.
- Вы меня отпускаете?
- Отпускаю, - великодушно согласился сэр Джуффин, - более того, даже
до завтра. Постарайся немного поспать этой ночью, возможно, что завтра
будет тяжелый день... Впрочем, я не уверен. Но лучше, если ты будешь в
форме.
- А Бальзам Кахара на что?! - Я легкомысленно махнул рукой. И обер-
нулся к Меламори: - Ну что, пошли?
- Осталось решить куда... - Задумчиво кивнула она.
Мы вышли из Дома у Моста и растерянно остановились на перекрестке:
иногда слишком большой выбор - скорее наказание, чем благо! И тут меня
настиг зов Мелифаро.
"Чем ты занимаешься, Макс?" - Деловито поинтересовался он.
"Стою на улице Медных горшков в обществе леди Меламори и пытаюсь по-
нять, где мы можем что-нибудь выпить!" - Честно признался я.
"Тунеядцы! - Презрительно фыркнул Мелифаро. - Я-то думал, что ты за-
нят по горло, улицы Ехо залиты кровью невинных младенцев, а все оказа-
лось так скучно! Ладно, можешь передать нашей безумной леди, что ее пу-
чеглазый красавчик с мохнатой тварью понуро болтается по ночному городу,
на него даже смотреть жалко: никто кроме нашей Меламори не желает слу-
шать его песни! Между прочим, я уже устал повсюду за ним бродить. Неуже-
ли сэр Джуффин всерьез верит, что этого амбала кто-то может обидеть?!
Ладно... Я хотел предложить тебе составить мне компанию, но тебе, кажет-
ся, не до этого?"
"Наоборот. Где ты околачиваешься?"
"В Новом городе, недалеко от твоего дома. Только что этот белобрысый
переросток поперся в трактир "Армстронг и Элла". Кажется, забавное мес-
течко!"
"Что?! - Я был потрясен. - Как, ты говоришь, оно называется, это мес-
то?"
"Ты не ослышался. "Армстронг и Элла", в честь твоих кошек. Трактир
открылся вскоре после того, как этот смешной толстяк, которого ты взял
под опеку, написал о твоих кошках для "Королевского голоса". Я думал, ты
знаешь..."
"Откуда? Меня же год не было в городе. Ну в таком местечке я точно
обязан побывать! На какой это улице?"
"Улица Забытых снов, шестнадцатый дом. - Ответил Мелифаро. - Так вы
приедете?"
"Еще бы!" - И я повернулся к Меламори.
- Мелифаро ждет нас в трактире "Армстронг и Элла". Представляешь?!
- Это в честь твоих котят? - Обрадовалась Меламори. И тут же поскуч-
нела. - Ты очень хочешь туда зайти? Я что-то не слишком. Сэр Мелифаро
изволит на меня дуться. И не даст нам поболтать.
- Зато я на тебя не дуюсь, разве этого мало? - Усмехнулся я. - К тому
же Мелифаро поперся туда не по доброй воле. Он охраняет твое арварохское
сокровище, каковое в данный момент сидит в этом мистическом местечке.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 [ 54 ] 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.