как раз подумал...
собирался. Я взял бутылки с алкоголем. - Извини. Спасибо, что постерег
бутылки.
мне пришлось еще далеко проехать на деревенский паркинг у пристани. Так
что прежде, чем я доволокся назад, на рынок, я был явно не в наилучшей
форме: измученный, запыхавшийся, перенервничавший и взбешенный. Я вошел в
"Бисквит" с хмурой миной, изображая Квазимодо, у которого разболелся горб.
сюда!
наполовину прощен. Я положил цветы на прилавок, поставил рядом бутылку
вина и сказал:
Но если выпьешь вино сама, а цветы выбросишь, то что ж, я пойму это.
я прощаю тебя. Но только пока. И если это повторится, то второй раз я уже
тебя не прощу.
показать, насколько тебе неприятно.
колени и посыпал себе волосы пеплом?
убрался?
но я думаю, что ты совершенно не права.
гневом. Мне она нравилась, я совершенно не хотел злить ее. Может, я
позвоню к ней позже вечером и посмотрю, не остыла ли она. Ведь чистая
правда, я тоже совершенно не был восхищен, если бы перевел весь вечер на
приготовление итальянских блюд для кого-то, кто вообще так и не соизволил
явиться.
Грейнитхед, мне показалось, что на другой стороне улицы, на углу Вилледж
Плейс, я увидел девушку в коричневом платье с капюшоном. Я сменил
направление и пошел за ней. Я решил, что на этот раз я догоню ее и выясню,
кто она. Может, она и не была чем-то необычным, а наши частые столкновения
- просто стечение обстоятельств. Но после смерти Констанс и Чарли я уже
решил выяснить тайну "Дэвида Дарка", поэтому и не хотел пропускать ничего,
что могло меня навести на след.
длинные ряды изысканных салонов, наполненных никому не нужной дешевкой.
Девушка остановилась перед витриной книжного магазина и всматривалась в
выставленные книги. Неясно только, смотрела ли она на книги, или на
собственное отражение в стекле.
бледного лица в стекле витрины книжного магазина. Наверняка она заметила,
но не показывала этого. Она стояла совершенно неподвижно. Одной рукой она
придерживала капюшон на голове, другую неестественно опустила вдоль тела.
вышел мужчина в шерстяной лыжной шапочке, с пачкой книг под рукой. Он
увидел нас и, удивленный остановился на секунду, после чего поспешно
удалился.
несколько дней я встречаю вас на каждом шагу.
знакомое, хотя я так и не мог понять, в чем это заключается. У нее было
очень бледное, но довольно красивое лицо и очень темные глаза, но ее глаза
блестели и были полны жизни, не так, как пустые глаза Джейн, Эдгара
Саймонса или Нейла Манци.
я не знал, как мне себя вести. Девушка спокойно наблюдала за мной, слегка
улыбаясь. Но это была мягкая, добрая улыбка, естественная и лишенная
высокомерия, а вовсе не та умильная гримаса, которая появлялась на губах
призрака Джейн.
удостовериться, что вам ничего не грозит, что вы в безопасности. Конечно
же, вы были всегда в относительной безопасности, ввиду вашего
неродившегося сына, но вы могли бессознательно влезть в опасное положение.
следили? У вас же нет для этого права.
агрессивности, - каждый имеет право следить за другими. Ведь никогда не
известно, кто окажется другом.
вы встретили на Жабрах Салема, а Энид Линч в доме мистера Эвелита. Меня
зовут Энн Патнем.
ладонь, сам не знаю почему, может, не хотел просто вести себя невежливо.
Ее пальцы были длинными, тонкими и холодными, и на каждом из них она
носила серебряное кольцо, даже на большом пальце.
настоящие имена, а только приемные. Они имеют мощь, эти имена, а кроме
того, напоминают нам о временах, когда Салем находился под властью
Бестелесного.
в его власти и Грейнитхед тоже. Но вот ты, говоришь ли ты серьезно, что ты
ведьма?
себе домой, и я все тебе объясню. Раз уж ты меня демаскировал, то наверно
будет лучше, чтобы ты знал о нас все.
ведьмой. Честно говоря, я всегда хотел жениться на ведьме. Когда мне было
12 лет, я был страшно влюблен в Элизабет Монтгомери.
чтобы тогда из "Бисквита" напротив вышла Лаура. Она остановилась, уперлась
руками в бока и смерила нас твердым взглядом, чтобы показать мне, что она
все видела, и что я законченная скотина. И даже еще хуже, чем скотина.
хозяин лавки в Грейнитхед.
точно определить это. Но выглядело так, как будто надгробия задвигались
сами, атакуя его, и раздавили в лепешку.
Бестелесный вскоре вернет себе свободу и ударит по нам со всей энергией,
какую он собирал около трехсот лет.
руль.
двигатель, повернулся на сидении и выехал задом на дорогу. - Эдвард, я и
оставшиеся, мы все блуждали в потемках, пока не поговорили с мистером