Лантлу отступил, вырвал голову из узды, вырвал грузные удила и с криком
слепо понесся назад. Видел, как Лантлу вылетел из седла, с кошачьей
ловкостью приземлился на ноги и пошатнулся, закрыв лицо руками. Увидел,
как беспорядочно бегали во все стороны ящеролюди, падая под ударами
невидимых вестников.
своими палицами, пронзали чудовища мечами, били в уязвимые места копьями,
убивали любимую свору Лантлу.
Прыгнул к баррикаде, был уже на полпути через нее, когда повернулся и
поискал взглядом Грейдона. Только мгновение он колебался между заботой о
Грейдоне и своей ненавистью к Лантлу. Прыгнул обратно, поднял Грейдона на
руки, понес в храм...
его прикосновении боль Грейдона прошла. Он вырвался из рук Хуона. Они
стояли, глядя на светящиеся шары. Шары заметно потускнели. Вокруг них
собиралась темная оболочка. Она становилась все плотнее.
окровавленным мечом, рядом с телом аристократа в голубом, стоял Лантлу,
как и Грейдон, освободившийся от пытки.
схватках. Из охотничьей своры не осталось ни одного. Исчез и гигант
ксинли.
курок, Хуон выбил ружье из его рук.
лестнице туда, где с оскаленными зубами, с обнаженным кровавым мечом его
ждал хозяин динозавров.
Вниз, подобно огромным летучим мышам, упали черные тени. И все сильнее и
сильнее становился холод.
непосредственно под пологом алого тумана. Они были бесформенными, но очень
плотными, как будто оторванными от плаща глубокой ночи. Они падали,
вращаясь в падении. Падали, как быстрый снег с дождем. Падали по всей
равнине, и на ящеролюдей, и на эмеров, и на аристократов.
них упала тень, охватила их, скрыла, взлетела снова. Он посмотрел на
маленькую группу, которую она покрывала. Урды и эмеры больше не дрались.
Они стояли неподвижно, оцепенело. Покачнулись. Упали. Он побежал по
ступеням, склонился к ним. Трава почернела, как от огня. Он коснулся
дравшихся. Они застыли и были холодны, как лед. Он коснулся земли. Она
тоже замерзла.
Попал и наполовину перерубил ее. Хозяин динозавров завыл, отскочил,
перехватил оружие в левую руку, прежде чем оно выпало. Не обращая внимания
на рану, он бросился на Хуона.
повернулся к нему, пронзил ему живот и быстрым движением снизу вверх
распорол до груди.
руками живот; сквозь его пальцы струилась кровь. Он опустился на колени.
Упал вперед...
вперед.
стоял неподвижно, глядя на своего врага.
сверкающим центром... они возникают в воздухе, пульсируют в нем... они
схватываются с тенями... Огненные формы сражаются со смертоносными
тенями... а Хуон мертвый лежит у его ног под алым небом.
останавливается сердце и перехватывает дыхание, овладело им. Откуда этот
черный приток... он никогда ничего подобного не чувствовал. И ненависть...
холодная ненависть, холодная и неумолимая, как эти смертоносные тени...
она питается его отчаянием. За кем это он охотится... и почему? Если бы
только стряхнуть это оцепенение с мозга.
урды и отродье древней расы... Мои люди бегут, они побеждены! Мои люди...
но что это значит? Какие его люди? Дьявольский свет!.. Дьявольский
привет!.. А хорошая рифма! И как будто продвижение этой оцепенелости
приостановилось. Надо попробовать еще. Пепел и тень лежат в пыли,
справиться с тобой они не смогли. Ну... это не помогает. Но что это с его
головой? Бедный Хуон... Знает ли Суарра, что я здесь... Где же Нимир... а,
теперь он понял, кого так ненавидит... женщину-змею... проклятое
чудовище... Да, Темный Хозяин, я иду!
Грейдон из Филадельфии, выпускник Гарвардской высшей геологической школы,
США... крепись!.. Да, да, Темный Хозяин... я... иду!
женщине-змее! Нет, нет! Не к ней... она вообще не человек... Нет, не к
ней, Темный Хозяин...
потянуло его за воротник. Вытягивало его. Он не пойдет! Откуда эта немота?
А, от воротника. Ему надо уходить. Но сначала он расскажет Суарре. Где же
она? Нет, не к женщине-змее! Нет, Темный Хозяин, я не... как хорошо, когда
руки Суарры вокруг тебя... голова на ее груди...
Разговаривай с ним. Делай что угодно... но пусть он будет занят тобой.
Кон!
Грейдона.
Когда его позовут с полной мощью, его силы иссякнут. Если потребуется,
свяжите его. Но я бы не хотела этого... у меня есть причины. Но Нимир его
не получит. А, я этого боялась! Готовься, Тиддо!
тени исчезли, алый свет в облаках погас. На лугу между храмом и озером
возник столб сверкающего зеленого огня. Поднимаясь, он ревел. Пульсировал
в медленном регулярном ритме. Вокруг него, над его вершиной, у его
основания сверкали молнии, гремел гром, как потоки разбивающегося стекла.
неподвижно, потом в панике бросились к укрытиям.
ним, питали его
лучшая.
стержнями. Завертелись два больших диска. Женщина-змея скользнула к
одному, к другому, управляя рычагами в их основании. Их скорость
постепенно замедлялась.
фигур, питавших столб. Они совсем перестали появляться.
подпрыгнула на сто футов. Она упала на амфитеатр создателей снов. С ревом
подпрыгнула снова - с того места, где раньше был амфитеатр.
снова громовой удар...
которым он управлял, развернулся гигантский фиолетовый веер - и понесся
прямо к наступающей колонне. Встретился с ней. Смешался. Столб наклонился,
изогнулся. Он пытался освободиться, как живое существо.
осунулось, глаза были обращены внутрь, так что зрачков почти не было
видно. Он, казалось, к чему-то прислушивается.
шевельнулись.
подползла к своему сундука, достала систрум с ртутным шаром и еще один,
больший и окруженный множеством бусинок из того же блестящего материала.
Достала оттуда еще тупую хрустальную трубку, в которой горело пурпурное
пламя, как в брусе, который Властитель Глупости использовал в пещере
Утраченной Мудрости. Второй систрум она протянула ему.