галопом вынеслись три наездника на боевых конях. Развевались плащи,
трепыхались флажки на пиках. Еще не умолк их боевой клич, а Геральт уже
ухватил Мильву за руку и затащил под телегу. Не следует шутить с теми,
кто нападает, вооруженный четырнадцатифутовыми копьями, позволяющими
эффективно поражать противника в десяти футах перед головой коня.
Бросай оружие и вылезай!
была нарисована черная бычья голова на серебряном поле. - Эй, шелупонь,
повесим, слово чести!
одноцветным голубым щитом. - На месте иссечем! - Эге-гей! Хватит!
Стоять!
удалось поднять искореженное забрало шлема, из-за которого теперь
торчали буйные светлые усы.
честные и порядочные люди! Девушка мужественно встала на защиту
пилигримов, а этот кавалер - прекрасный рыцарь!
недоверчиво пригляделся к Геральту. - Слово чести! Быть не может!
лат. - Быть может! Даю слово! Этот мужественный кавалер жизнь мне спас,
когда я оказался в тяжелейшем положении, поваленный на землю бандюгами.
Его зовут Геральт из Ривии. - Герб?
герба. Дал рыцарский обет. Я - странствующий Геральт.
кого кот принес! Ну, говорила ж я тебе, тетечка, что ведьмак наверняка
придет нам па помощь!
перепуганных пилигримов Лютик, несущий лютню и свою неразлучную тубу. -
Ни на секунду раньше! У тебя изумительное чувство драматизма, Геральт.
Ты должен писать пьесы для театров!
загорелись. - Виконт Юлиан? - Барон де Пейрак-Пейран?
украшенном очень удачно выполненным чучелом белого лебедя с раскинутыми
крыльями, вел на аркане двух пленных. Второй рыцарь, странствующий, но
практичный, готовил веревки и подыскивал соответствующий сук.
Жаль.
рыцарь...
внимания. Видел он, казалось, одного только Лютика.
ж милостивый государь виконт Юлиан собственной персоной! Хо! Ну, вот
государыня-то княгиня обрадуется!
Пейрак-Пейран. - О, уж да. Слово чести! Всех вас забираем в замок
Боклер. Только без отговорок, виконт, никакие отговорки и слушать не
стану!
холодный тон. - Для начала предлагаю их выловить. Потом подумаем, как
продолжить столь увлекательно начавшийся день. Как вы на это, милостивый
государь барон?
Погоня невозможна. Преступники сбежали за ручей, а нам за ручей даже
ногой ступить нельзя, даже краешком копыта. Тамошняя часть леса Мырквид
- неприкосновенное святилище, святая святых в соответствии с
компактатами <Компактат (от лат. Сотрасtum) - договор, соглашение.>,
заключенными с друидами милостиво правящей в Туссенте ее высочеством
княгиней Анной-Генриеттой...
Геральт, - и теперь начнут в этой святая святых людей мордовать и
убивать! А мы тут о каких-то компактатах чушь несем...
подходила бы на щите не бычья, а баранья голова. - Нельзя никак!
Компактаты! Ни шагу на друидскую территорию!
двух бандитских лошадей. - Кончай пустой треп, ведьмак. Едем. У меня еще
не закончены расчеты с Соловьем, а ты, если не ошибаюсь, хотел бы
малость потолковать с полуэльфом.
нет! - воскликнул бычьеголовый барон. - Слово чести, милсдарь виконт
Юлиан поедет с нами в замок Боклер. Княгиня не простит нам, если мы его
встретим, да не привезем. Вас не задерживаем, вы свободны в своих планах
и свершениях. Как друзей виконта Юлиана ее высочество госпожа Анарьетта
с удовольствием достойно приняла бы в замке и знатно угостила, но ничего
не поделаешь, если вы брезгаете приглашением...
Ангулему, которая за спиной барона выделывала согнутой в локте рукой
всяческие паскудные и обидные жесты. - Мы далеки от того, чтобы
брезговать. Мы не преминем поклониться княгине и воздать ей
соответствующие почести. Однако вначале докончим то, что докончить
обязаны. Мы тоже дали слово, можно даже сказать, тоже заключили кое с
кем компактаты. Как только мы с ними разделаемся, незамедлительно
направимся в замок Боклер. Прибудем туда тотчас и в обязательном
порядке.
нажимом, - чтобы присмотреть, дабы никакой вред и неуважение не были
нанесены там нашему другу Лютику. То бишь, тьфу ты, Юлиану. Виконту,
значит.
неуважения не будет проявлено виконту Юлиану, готов поклясться! О,
кстати, совсем забыл сказать, виконт: князь-то Раймунд скончался два
года назад от апоплексического удара. Увы нам!
чебурахнулся, стало быть! Вот так шикарная и радостная новость... То
есть, я хотел сказать, какая жалость и печаль, какое несчастье и
утрата... Пусть ему земля будет прахом, в смысле - пухом... Однако, если
все обстоит именно так, то едемте в Боклер поскорее, господа рыцари!
Геральт, Мильва, Ангулема - до встречи в замке!
***
дубов, в доходящие до стремян папоротники. Мильва запросто нашла след
убегающей шайки. Поехали с максимально возможной скоростью. Геральт
опасался за друидов. Боялся, что остатки недобитой банды, почувствовав
себя в безопасности, решат отыграться на друидах за разгром, учиненный
им странствующим рыцарем из Туссента.
окружили в халупе, он признался мне, чего боится в Туссенте. Повезло
поэту.
высоко нацелился. Госпожа княгиня, ничего себе!
чебурахнулся, вроде бы поклялся вырвать у поэта сердце, запечь его и
подать неверной благоверной княгине на ужин. И заставить съесть.
Подфартило нашему цветику, что не попал он князю в лапы, когда тот еще в
силе был. Нам тоже повезло... - Это еще бабка надвое сказала.
умопомрачения. - Обычное Лютиково бахвальство. - Заткнитесь, - буркнула
Мильва, натягивая поводья и взявшись за лук.
без оружия. Ничего не видя и не замечая вокруг, он бежал и падал,
вставал, снова бежал и снова падал. И при этом орал. Тонко,
пронзительно, жутко. - В чем дело? Что такое? - удивилась Ангулема.
Мильва молча натянула лук. Но стрелять не стала, ждала, пока бандит
приблизится, а тот бежал прямо на них, словно их не видя. Пробежал между
конями ведьмака и Ангулемы. Они видели его лицо, белое как сметана и
искривленное ужасом, видели выпученные глаза. - Какого черта? -
повторила Ангулема. Мильва отряхнулась от оцепенения, повернулась в
седле и послала стрелу беглецу в крестец. Разбойник зарычал и рухнул в
папоротники.
сказала Ангулема, - от чего он так драпал...
стременах. - Что, говорю, такое, ведьмак?
увидела. И побледнела.