read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



добавила: - Луис последние дни чем-то расстроен...
- Ну, а если все-таки правда!..
- И новому послу придется держать у себя Джонса. Не может ведь он его
выгнать!
- При чем тут Джонс? Я думал о нас с тобой.
Интересно, может ли женщина спать с мужчиной и по-прежнему называть его
по фамилии?
Она опустилась на кровать и с таким изумлением уставилась в стену,
словно та внезапно на нее надвинулась.
- Не верю, что это правда, - сказала она. - Не могу поверить.
- Когда-нибудь это должно было случиться.
- Я всегда думала... когда Анхел подрастет и сумеет понять...
- А сколько лет будет тогда мне?
- Значит, ты тоже об этом думал, - произнесла она укоризненно.
- Да, думал, и не раз. Вот почему я и пытался продать в Нью-Йорке
гостиницу. Я хотел иметь деньги, чтобы поехать за тобой, куда бы вас ни
послали. Но теперь никто уж ее не купит.
- Милый, - сказала она, - мы-то как-нибудь выкрутимся... А вот Джонс...
для него это вопрос жизни и смерти.
- Будь мы помоложе, и для нас это был бы вопрос жизни и смерти. Но
теперь... "люди время от времени умирали, и черви ели их, но все это
делалось не от любви" [У.Шекспир, "Как вам это понравится"].
Джонс крикнул снизу:
- Игра окончена!
Голос его ворвался в комнату, как непрошеный гость.
- Надо идти к ним, - сказала Марта. - Не говори ничего, пока мы толком
не узнаем.
Пинеда сидел со своей противной собакой на коленях и гладил ее; она
равнодушно принимала его ласку, словно он ей уже опостылел, и с идиотской
преданностью смотрела на Джонса, который сидел за столом и подсчитывал
очки.
- Я выиграл уже тысячу двести, - сказал он. - Утром пошлю к Хамиту
купить печенье для Анхела.
- Вы его балуете, - сказала Марта. - Купите что-нибудь себе. На память
о нас.
- Как будто я могу вас забыть, - сказал Джонс и посмотрел на нее так
же, как на него смотрела собака с колен Пинеды - печальным, подернутым
слезой и в то же время чуть-чуть неискренним взглядом.
- Ваша служба информации подкачала, - сказал я. - Хамит исчез.
- Я ничего об этом не знал, - сказал Пинеда. - Почему?
- Пьер Малыш считает, что у него слишком много друзей среди
иностранцев.
- Ты должен что-то сделать, Луис, - сказала Марта. - Хамит оказывал нам
столько услуг.
Я вспомнил одну из них - маленькую комнату с медной кроватью, лиловым
покрывалом и жесткими восточными стульями, выстроенными у стены. В те дни
нам жилось беззаботнее, чем когда бы то ни было.
- Что я могу сделать? - сказал Пинеда. - Министр внутренних дел примет
у меня парочку сигар и вежливо сообщит, что Хамит - гаитянский гражданин.
- Будь у меня моя рота, - заявил Джонс, - я прочесал бы весь
полицейский участок, пока не нашел бы Хамита.
Я и мечтать не мог, что он так легко попадется; Мажио сказал: "Хвастуна
легко поймать на слове". Джонс при этом взглянул на Марту с выражением
юнца, который напрашивается на похвалу, и я сразу представил себе семейные
вечера, когда он развлекал их рассказами о Бирме. Юнцом его уже, правда,
нельзя назвать, но все-таки он моложе меня лет на десять.
- Там много полицейских, - сказал я.
- Дайте мне пятьдесят обученных мною солдат, и я захвачу всю страну.
Японцев было куда больше нас, и они умели воевать.
Марта направилась к двери, но я ее остановил:
- Пожалуйста, не уходите.
Она была мне нужна как свидетельница. Она вернулась, и Джонс, ничего не
подозревая, продолжал:
- Конечно, сперва они заставили нас драпануть в Малайе. Мы тогда и
понятия не имели о партизанской войне, но потом освоили эту науку.
- Уингейт... - подзадорил я его, боясь, как бы поток хвастовства не
иссяк раньше времени.
- Он был из лучших, но я мог бы назвать и другие имена. Да я и сам
выкидывал фортели, за которые краснеть не приходится.
- Вы ведь чуете воду издалека, - напомнил я.
- Ну, этому мне учиться не пришлось, - сказал он. - Это у меня
врожденное. Знаете, еще в детстве...
- Какая трагедия, что вы тут заперты в четырех стенах, - прервал я.
Детские воспоминания могли увести нас слишком далеко. - Здесь в горах есть
люди, которым так не хватает военных знаний. Правда, там Филипо.
Наш дуэт разыгрывался, как по нотам.
- Филипо! - воскликнул Джонс. - Да он же сопляк! Знаете, он ведь
приходил ко мне. Просил, чтобы я обучал их военному делу... Он мне
предлагал...
- И вы не соблазнились?.. - спросил я.
- Конечно, это было заманчиво. Как вспомнишь славные боевые деньки в
Бирме... Словом, вы меня понимаете. Но тогда, старик, я ведь был на
государственной службе. Я их в то время еще не раскусил. Может, я и
наивен, но я требую от людей только одного - прямоты... Словом, я им
верил... Знал бы я тогда то, что знаю сейчас.
Интересно, как он объяснил свое бегство Марте и Пинеде. Очевидно,
сильно приукрасил историю, которую рассказал мне в ту ночь.
- Как обидно, что вы не пошли тогда с Филипо, - сказал я.
- Обидно для нас обоих, старик. Я вовсе не хочу умалять достоинств
Филипо. Он человек храбрый. Но будь у меня возможность, я бы из него
сделал первоклассного партизанского командира. Налет на полицейский
участок - чистая самодеятельность. Он дал удрать большинству полицейских,
да и оружия захватил всего...
- А если бы сейчас появилась возможность?..
Даже неопытная мышь и та не кинулась бы так опрометчиво на запах сыра.
- Ну, сейчас меня не надо было бы уговаривать, - сказал он.
- Если бы мне удалось устроить вам побег... чтобы вы присоединились к
Филипо?
Он почти не колебался - ведь на него смотрели глаза Марты.
- Только скажите как, старик, - сказал он. - Только скажите мне, как!
Мошка прыгнула к нему на колени и облизала все его лицо от носа до
подбородка, словно надолго прощалась со своим героем; Джонс отпустил
какую-то плоскую шутку - он и не подозревал, что ловушка захлопнулась, - и
рассмешил Марту, а я утешал себя тем, что дни их веселья сочтены.
- Будьте наготове, - предупредил я его.
- Я путешествую налегке, старик, - сказал Джонс, - а теперь даже без
погребца.
Он мог себе позволить это упоминание, так он был во мне уверен...
Доктор Мажио сидел у меня в кабинете, не зажигая света, хотя
электричество давно включили.
- Мне удалось поймать его на удочку. Без всякого труда, - сказал я.
- Какой у вас торжествующий тон, - заметил доктор Мажио. - Но что это в
конце концов даст? Один человек войны не выиграет.
- У меня свои причины радоваться.
Доктор Мажио разложил на моем письменном столе карту, и мы подробно
проследили дорогу на юг в Ле-Ке. Так как я должен буду вернуться один,
надо создать впечатление, что у меня нет попутчика.
- А если они обыщут машину?
- Это мы еще обсудим.
Мне придется достать пропуск и придумать повод для поездки.
- Берите пропуск на понедельник, 12, - посоветовал доктор Мажио: ему
понадобится несколько дней, чтобы связаться с Филипо, так что раньше 12
нечего трогаться с места. - Луны тогда почти не будет, и это вам на руку.
Вы высадите его вот здесь, у кладбища, не доезжая Акена, и поедете дальше
в Ле-Ке.
- Если тонтон-макуты обнаружат его раньше, чем подойдет Филипо...
- Вы не доберетесь туда до полуночи, а в темноте никто на кладбище не
ходит. Но если его найдут, вам несдобровать, - сказал Мажио. - Они
развяжут ему язык.
- Все равно, другого выхода нет...
- Мне ни за что не дадут пропуска на выезд из Порт-о-Пренса, а то я бы
предложил...
- Не беспокойтесь. У меня свои счеты с Конкассером.
- У всех у нас они есть. Но зато в одном мы можем быть уверены...
- В чем?
- В погоде.

В Ле-Ке помещались католическая миссия и больница. Я сочинил целую
историю, будто обещал привезти туда пачку религиозной литературы и пакет с
лекарствами, но оказалось, что я зря старался: полицию заботил лишь
собственный престиж. Пропуск в Ле-Ке обошелся мне в несколько часов
ожидания душным, жарким, как пекло, днем в комнате, где воняло зверинцем,
а на стенах висели фотографии мертвых мятежников. Дверь кабинета, где мы с
мистером Смитом впервые увидели Конкассера, была закрыта. Может, он уже
впал в немилость и кто-то свел с ним счеты вместо меня.
Около часу дня меня вызвали, и я подошел к столу, где сидел
полицейский. Он начал заполнять бесчисленные графы с вопросами обо мне и
моей машине - начиная от моего рождения в Монте-Карло и кончая цветом
моего автомобиля. Какой-то сержант подошел и заглянул ему через плечо.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 [ 54 ] 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.