read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Сэм звал тебя, - сказала ей миссис Кэсл.
Сара пошла наверх.
- В чем дело, Сэм?
- Ты думаешь, Буллер в порядке?
- Конечно, в порядке. А что с ним могло случиться?
- Я видел сон.
- И что тебе приснилось?
- Не помню. Буллер будет скучать без меня. Жалко, мы его не взяли с
собой.
- Мы же не можем. Ты это знаешь. Рано или поздно он наверняка прикончил
бы Дили-бом.
- Вот и хорошо бы.
Сара нехотя спустилась вниз. Миссис Кэсл смотрела телевизор.
- Было что-нибудь интересное в "Новостях"? - спросила Сара.
- Я редко слушаю "Новости", - сказала миссис Кэсл. - Предпочитаю читать
"Таймс".
Но на следующее утро в воскресных газетах не было ничего, что могло бы
заинтересовать Сару. Воскресенье... Морис никогда ведь не работал по
воскресеньям. В полдень Сара снова пошла в "Корону", и снова позвонила
домой, и снова долго ждала: он мог быть в саду с Буллером но под конец ей
пришлось расстаться и с этой надеждой. Она успокаивала себя мыслью, что
ему все же удалось бежать, но потом она вспомнила, что "они" имеют право
держать его - кажется, три дня? - без предъявления обвинения.
Миссис Кэсл подала обед - большой кусок ростбифа - ровно в час.
- Не послушаем "Новости"? - предложила Сара.
- Не надо катать кольцо с салфеткой, Сэм, миленький, - сказала миссис
Кэсл. - Просто вытащи из него салфетку, а кольцо положи рядом с
тарелочкой.
Сара нашла волну, на которой работало "Радио-3". Миссис Кэсл сказала:
- По воскресеньям никаких стоящих новостей не бывает. - И конечно,
оказалась права.
Воскресный день никогда еще не тянулся так долго. Дождь прекратился, и
бледное солнце пыталось проглянуть между облаками. Сара пошла с Сэмом
погулять по лесу - почему это место так называлось, она не могла понять.
Деревьев тут не было - одни низкорослые кустарники да трава (часть
местности вообще была расчищена под поле для гольфа). Сэм сказал:
- В Эшридже мне куда больше нравится. - И немного позже добавил: - Без
Буллера прогулка - не прогулка.
А Сара думала: "Как долго придется нам так жить?" На обратном пути они
решили пройти по краю поля для гольфа, чтобы быстрее попасть домой, и один
из игроков, явно перебравший за обедом, крикнул, чтобы они убирались
прочь. Сара немного замешкалась, и он рявкнул:
- Эй! Ты! Я к тебе обращаюсь, Топси!
Сара смутно припомнила, что так звали черную девочку в книжке, которую
методисты давали ей читать, когда она была маленькая [имеется в виду
персонаж романа "Хижина дяди Тома" американской писательницы Гарриет
Бичер-Стоу (1811-1896)].
В тот вечер миссис Кэсл сказала:
- Пора нам, дорогая, поговорить серьезно.
- О чем?
- Это ты меня спрашиваешь, о чем? Право же, Сара! О тебе и о моем
внуке, конечно... ну и о Морисе. Ни один из вас не говорит мне, из-за чего
произошла ссора. Есть у тебя или у Мориса основания для развода?
- Возможно. Когда один бросает другого, это ведь основание, верно?
- Но кто же кого бросил? Если ты уехала к свекрови, это не значит, что
ты бросила Мориса. А Морис - как же он бросил тебя, если он живет дома.
- Дома его нет.
- Тогда где же он?
- Я не знаю, не знаю, миссис Кэсл. Неужели вы не можете просто
подождать немного и не говорить об этом со мной?
- Это же _мой_ дом, Сара. И я бы не возражала узнать, сколько ты
собираешься пробыть у меня. Сэму ведь надо ходить в школу. На этот счет
есть закон.
- Обещаю вам, если вы разрешите нам пробыть всего неделю...
- Я же не выгоняю тебя, дорогая. Просто я хочу, чтобы ты вела себя как
взрослый человек. Мне кажется, тебе следовало бы повидать адвоката и
поговорить с ним, если ты не хочешь говорить со мной. Я могу завтра
позвонить мистеру Бэри. Он составлял мое завещание.
- Дайте мне одну неделю, миссис Кэсл. - (Было время, когда миссис Кэсл
предложила Саре называть ее "мама" и явно вздохнула с облегчением,
убедившись, что Сара продолжает звать ее "миссис Кэсл".)
В понедельник утром Сара отправилась вместе с Сэмом в городок и, заведя
его в магазин игрушек, зашла в "Корону". Она позвонила Морису на службу,
что было бессмысленно, так как, будь Морис по-прежнему в Лондоне и на
свободе, он, безусловно, позвонил бы ей. В Южной Африке, в те далекие
времена, когда она работала на Мориса, она никогда не совершила бы такой
неосторожности, но в этом мирном провинциальном городке, который никогда
не знал расовых волнений и где по ночам не раздавалось стука в дверь,
самая мысль об опасности казалась фантастической. Сара попросила к
телефону секретаршу мистера Кэсла и, когда послышался женский голос,
сказала:
- Это Синтия? - (Сара знала ее имя, хотя они никогда не встречались и
не разговаривали.) Последовала долгая пауза - достаточно долгая, чтобы
кто-то мог подключиться для подслушиванья, но здесь, в маленьком городке,
населенном пенсионерами, Саре в этой пивнушке, где двое шоферов
приканчивали свое горькое пиво, в это как-то не верилось. Затем сухой
тоненький голосок произнес:
- Синтии сегодня нет.
- А когда она будет?
- Боюсь, не могу этого сказать.
- В таком случае можно мистера Кэсла?
- Скажите, пожалуйста, кто говорит?
Она подумала: "Я же чуть не предала Мориса" - и повесила трубку. Она
почувствовала, что предала и свое прошлое - все эти тайные встречи,
зашифрованные донесения, старания Мориса проинструктировать ее, чтобы они
оба не попали в Йоханнесбурге в лапы БОСС. А теперь вот Мюллер приехал
сюда, в Англию... и сидел с ней за одним столом.
Возвращаясь домой, она заметила незнакомую машину на лавровой аллее, а
в холле ее поджидала миссис Кэсл. Она сказала:
- Тут какой-то человек приехал к тебе, Сара. Я провела его в кабинет.
- Кто это?
Миссис Кэсл понизила голос и брезгливо произнесла:
- По-моему, полицейский.
У мужчины были большие светлые усы, которые он нервно поглаживал, Он,
безусловно не принадлежал к полицейским, каких Сара знала в юности, и она
удивилась, как это миссис Кэсл угадала его профессию, - сама Сара приняла
бы его за мелкого торговца, который многие годы обслуживал местных
жителей. Он выглядел таким аккуратным и приветливым, хорошо вписываясь в
кабинет доктора Кэсла, где все осталось, как было до его смерти: на
письменном столе по-прежнему стояла подставка с трубками и китайская
пепельница, а за столом - вертящееся кресло, в которое незнакомец явно не
решился сесть. Он стоял у книжных полок, частично перекрывая своей плотной
фигурой алые тома классиков в издании "Леб" и зеленую кожу 2-го издания
"Энциклопедии Британики".
- Миссис Кэсл? - осведомился он.
И Сара чуть не ответила: "Нет. Миссис Кэсл - это моя свекровь",
настолько чужой чувствовала она себя в этом доме.
- Да, - сказала она. - В чем дело?
- Я инспектор Батлер.
- Да?
- Мне звонили из Лондона. Попросили заехать и поговорить с вами...
если, конечно, вы тут окажетесь.
- О чем?
- Возможно, вы могли бы нам сказать, как связаться с вашим мужем.
Она почувствовала огромное облегчение: значит, Морис все-таки не в
тюрьме, а потом возникла мысль, что ведь это может быть ловушка - даже
мягкость, стеснительность и очевидная честность инспектора Батлера могут
быть ловушкой, ловушкой того сорта, какие расставляет БОСС. Но ведь в этой
стране БОСС не орудует. И Сара сказала:
- Нет. Не могу. Я не знаю, где он. А что такое?
- Видите ли, миссис Кэсл, дело в известной мере касается вашей собаки.
- Буллера?! - вырвалось у нее.
- Да... если ее так зовут.
- Ее так зовут. Скажите же, пожалуйста, что все это значит.
- Вам принадлежит дом на Кингс-роуд в Беркхэмстеде. Это ведь так, да?
- Да. - От чувства облегчения она даже рассмеялась. - Буллер что, снова
прикончил чью-то кошку? Но я же сейчас живу здесь. Я в этом не повинна.
Вам надо повидаться с моим мужем, а не со мной.
- Мы и пытались, миссис Кэсл, но не можем его найти. На службе сказали,
он там не появлялся. Похоже, он уехал, оставив собаку, хотя...
- Это что, была очень ценная кошка?
- Кошка нас не интересует, миссис Кэсл. Соседи пожаловались на шум...
как бы вой... Кто-то из них позвонил в полицию. Видите ли, недавно в
Боксмуре появились грабители. Ну, и полиция послала человека взглянуть, в
чем дело... И он обнаружил, что в кладовке открыто окно... так что ему не
пришлось разбивать стекло и вламываться... и пес...
- Буллер его укусил? На моей памяти Буллер ни разу не кусал _человека_.
- Бедный пес и не мог никого укусить - не в том он был состоянии.
Кто-то его пристрелил. И плохо сработал. Боюсь, миссис Кэсл, пришлось им
прикончить вашу собаку.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 [ 54 ] 55 56 57 58 59 60 61 62
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.