сильно опасались, что ночью во время борьбы двух стихий остров мог
расколоться пополам. Если бы расселина, которую они видели накануне,
протянулась во всю ширину острова, они оказались бы отрезанными от своих
друзей.
была покрыта свежим валежником, у одних деревьев был расщеплен ствол,
другие были вырваны с корнем из тонкого растительного слоя земли, где они
держались недостаточно прочно. Порывистый ветер громко шелестел
облетевшими листьями, которые, сморщившись, приняли какие-то странные
очертания.
сержант Лонг приблизились к краю расселины, размеров которой они в темноте
определить не могли. Теперь же они тщательно ее обследовали. Трещина была
шириной футов в пятьдесят и пересекала побережье приблизительно на полпути
между мысом Майкл и местом, где некогда находился порт Барнет. Она
представляла собою нечто вроде лимана, вдававшегося больше чем на полторы
мили вглубь острова. Если бы новая буря вызвала дальнейшее вторжение моря,
щель расширилась бы еще больше.
отделилась от острова и пошла блуждать в открытом море.
форту Надежды.
никаких других изменений, и в четыре часа они были уже в фактории, где
нашли всех своих товарищей за обычными делами.
наступлением зимы поискать, нет ли где следов отряда, обещанного капитаном
Крэвенти, но его поиски ничего не дали.
всяком случае надо забыть о том, что мы ждали к себе наших товарищей из
форта Релайанс.
общую залу.
они заметили вдали огонь и слышали крик с моря. Джаспер Гобсон уверял, что
и он и сержант действительно видели огонь и слышали крик и что это не игра
их воображения. По зрелом размышлении все пришли к одному и тому же
выводу: ночью мимо острова проходил потерпевший бедствие корабль, но сам
остров нисколько не приблизился к американскому материку.
Джаспер Гобсон мог теперь с полным правом надеяться, что на следующий день
можно будет определить координаты острова.
всю территорию острова. Проснувшись утром, Джаспер Гобсон приветствовал
этот первый признак наступления зимы.
тумана. Показалось солнце. Его-то и ждал лейтенант Гобсон. В полдень он
сделал удачное определение широты, а около двух часов произвел вычисление
часового угла и нашел долготу.
приблизительно на той же параллели, только течение отнесло его еще дальше
на запад. В это время он проходил через меридиан Берингова пролива, но был
по меньшей мере в четырехстах милях севернее мыса Восточного и мыса Принца
Уэльского, расположенных в самой узкой части пролива.
приближался к мощному Камчатскому течению, которое, захватив его в свои
стремительные воды, могло увлечь остров на север. Вскоре должна была,
очевидно, решиться его судьба: либо он остановится между двумя
противоположными течениями, пока вокруг него не замерзнет океан, либо
уйдет дальше на север и затеряется в полярных пустынях.
себе и весь день не появлялся. Разложив на столе перед собою подробную
карту территории, он призвал на помощь всю свою находчивость, весь свой
практический опыт и фантазию, стараясь найти какой-нибудь выход из
создавшегося положения.
туман, который поднялся к вечеру над юго-восточной стороной горизонта,
ночью сменился снегом. Наутро, 3 сентября, толщина снежного покрова
достигла двух футов. Зима, наконец, наступала.
побережья, которая простиралась от мыса Батерст до мыса Эскимосов.
Путешественнице хотелось узнать, какие изменения могла произвести буря за
последние дни. Если бы миссис Барнет предложила Джасперу Гобсону
сопровождать ее, он бы, несомненно, согласился. Но, не желая отрывать
лейтенанта от его дел, она решила отправиться без него и взять с собою
Мэдж. К тому же им не угрожала никакая опасность. Единственными
действительно страшными хищниками были в здешних местах медведи, но,
по-видимому, все они покинули остров еще во время землетрясения. Таким
образом, две женщины смело могли провести в окрестностях мыса несколько
часов.
часов утра, вооружившись снежным ножом, с флягой и сумкой для провизии
через плечо, они, никого не предупредив, вышли из дома, спустились по
откосу мыса Батерст и свернули на запад.
прохождения через меридиан, оно поднималось всего лишь на несколько
градусов. Но тонкий слой снега в тех местах, куда падали его хотя и косые,
но яркие и пронизывающие лучи, все еще таял.
носились целыми стаями и, оглашая воздух громкими криками, оживляли
побережье. В зависимости от того, какая вода - пресная или соленая - их
привлекала, они беспрестанно перелетали от озера к морю.
окрестностях форта Надежды. Здесь были куницы, горностаи, мускусные крысы,
лисицы. Фактория могла бы наполнить свои склады без малейшего труда. Но к
чему это было теперь? Эти безобидные звери, видно, понимали, что уже никто
не станет на них охотиться, и, бродя у самой ограды, привыкали к людям и
становились все более ручными. Инстинкт, несомненно, подсказывал им, что
на этом острове они такие же пленники, как и человек, и что общая участь
их сближает. Но самым странным - и миссис Барнет прекрасно это заметила -
было то, что Марбр и Сэбин, два страстных охотника, беспрекословно
подчинялись приказу лейтенанта не охотиться на пушных зверей и, казалось,
не испытывали ни малейшего желания стрелять в эту драгоценную дичь.
Правда, лисицы и другие пушные звери еще не оделись в свой зимний наряд,
что значительно их обесценивало, но одним этим трудно было объяснить
чрезвычайное равнодушие к ним со стороны охотников.
миссис Барнет и Мэдж внимательно всматривались в песчаную кромку берега.
Разрушения, недавно причиненные морем, особенно бросались здесь в глаза.
На месте обвалов то тут, то там зияли новые, отчетливо выделявшиеся
трещины. Песчаный берег, плоский и уже размытый в нескольких местах, дал
огромные оползни, и теперь волны добирались туда, куда прежде крутизна
берега преграждала им путь. Очевидно, некоторые части острова погрузились
в воду и теперь едва поднимались над уровнем океана.
большую поляну, на которую, разбиваясь, с шумом набегали волны, - это
злосчастная буря еще ухудшила наше положение! Очевидно, общий уровень
острова постепенно понижается! Наше опасение - во власти погоды! Скоро ли
наступит зима? Все зависит от нее!
уверенностью. - Уже вторую ночь идет снег. Ведь холод спускается сверху, с
небес, и мне хочется думать, что его посылает нам бог.
женщины, обычно не доискиваемся физических первопричин явлений и не должны
отчаиваться, даже если люди образованные и приходят в отчаяние. В этом и
есть наша женская привилегия. К несчастью, лейтенант не может рассуждать,
как мы. Ему известны причины явлений, он размышляет, вычисляет,
высчитывает остающееся время, и я вижу, что он близок к тому, чтобы
потерять всякую надежду.
спасение еще в руках человеческих!
низкие места, куда уже вторглись волны океана, они вынуждены были
несколько раз сворачивать с прибрежной дороги и отходить дальше от берега.
Во время бури море кое-где продвинулось на полмили вглубь острова, и
ледяное поле должно было там значительно подтаять. Это грозило тем, что в
некоторых местах в результате размыва на побережье могли образоваться
новые бухты и заливы.
пушных зверей попадалось все меньше. Очевидно, присутствие человека,
близости которого они прежде боялись, теперь их успокаивало, и животные
предпочитали держаться недалеко от фактории. Хищников, которым инстинкт
вовремя не подсказал покинуть этот опасный остров, было мало. Однако
миссис Барнет и Мэдж все же заметили вдали, на равнине, несколько бродячих
волков, которых, видимо, не могла приручить до сих пор даже общая с
человеком опасность. Впрочем, волки к ним близко не подошли и вскоре
исчезли за южным холмистым берегом озера.