криков Энциклопедист выбирал достаточно важные, чтобы привлечь внимание
всех гедов как внутри периметра, так и снаружи. Они слушали, о чем говорят
люди, через передающие шлемы.
Ондар. - Жадная кридогиха. Но другой лекарь просил еще больше. Это за
одну-то чашу! Вот твоя сдача, Эйрис. Извини, я не могла выторговать
больше.
это?
шею в нужном месте. Смотри.
видели.
Эйрис правду об оранжевых кругах. Все согласились, что это поможет
делизийке переменить вид, перейти на сторону гедов, хотя не было
грамматической конструкции, позволяющей связать "изменить" и "вид" в одно
предложение. Крак'гар, поэт, испускал по этому поводу легкие феромоны
неудовольствия. Он очень заботился о чистоте языка гедов.
единственного экрана, который оставался включенным. Дахар склонился над
столом в Доме Обучения, не в пустой запертой комнате, где он проспал целый
день, не в комнате, где проходили занятия Красной группы, а в другой,
запертой комнате, где он и Гракс вместе работали во время долгих ночей в
пустом зале. Комната была набита оборудованием, взятым из Дома Биологии.
Некоторые понятия получили названия, придуманные на основе человеческого
языка для предметов, которые не были известны жителям Кома: увеличители,
чаши роста, кровяные трубки, спирали-сердца. Некоторые носили названия
чужаков: бактерия, противоядие, питательный бульон. Когда их пытался
выговорить Дахар, феромоны Гракса приходили в беспокойство - ему не
нравилось произношение жреца.
глаза. Пальцы на его правой руке - Граксу она казалась уродливой и
заплывшей жиром - по непонятной причине сжимались и разжимались, как будто
пытаясь ухватить то, что жрец видел под увеличителем. Левая рука,
державшая срез ткани, оставалась совершенно неподвижной.
в рот. Держи ее крепче, Эйрис, - когда лекарство подействует, она начнет
брыкаться и метаться... может даже укусить. Ты сможешь ее удержать? Как
твоя нога?
маленькая.
лежало тело кридога с большой открытой язвой на боку. Животное было убито
недавно: из язвы все еще сочился гной. Осторожно, как учил его Гракс,
Дахар соскреб гной и размазал его по кружку из прозрачного врофа. Он
положил второй кружок на первый и плотно прижал их друг к другу. Теперь
между ними оставался только один слой клеток.
дрожащий вой горя и отчаяния, достигал высоты, до которой прежде не
поднимался ни один человеческий голос, который слышали геды. Р'греф закрыл
уши и испустил запах боли. Энциклопедист убавил громкость.
настроил его так, чтобы изображение стало четким, и принялся тщательно
изучать клетки. Пальцы джелийца сжимались и разжимались.
потом шепотом отчаяния.
узнает нас.
образца. Крохотной трубочкой он добавил на больную ткань одну каплю
простого противоядия из чаши роста. Это противоядие помог Дахару
приготовить Гракс. Джелиец вернул кружок из врофа на место, поместил
образец в увеличитель и снова склонился над прибором.
боль разбитого сердца, а не сумасшествие. Крик. Снова и снова.
было ее трогать...
вернуться к ней!
жрец: противоядие уничтожало клетки бактерий в образцах тканей. Это были
простые вещи, которые можно было демонстрировать детям, как только они
начинали задавать вопросы по биологии, но на их открытия у гедов ушли
тысячи лет эволюции. Зато теперь они могли спасать жизнь животных и людей,
населяющих Кому, от опустошительных болезней.
Гракс уже научился понимать: человек взволнован. Его толстые пальцы слегка
дрожали. Дахар повернулся к оранжевому кругу на стене - единственному
оранжевому кругу в Эр-Фроу, который остался открытым, хотя Гракс сказал
Дахару то же, что и Эйрис. Дахар посмотрел прямо на него. Он смотрел
дольше, чем люди обычно могли сосредоточенно смотреть на что-нибудь, так
долго, как смотрят только геды. Его глаза встретились с глазами Гракса,
хотя он и не мог знать, что тот за ним наблюдает. Человеческие глаза,
черные, как космос, были заполнены светом звезд.
успокаивается.
наркотика, - ответил голос Ондар. - Сейчас ты можешь приказать ей, и она
сделает все, что угодно. Девочка сейчас как завороженная. Знахарка сказала
мне, что в Делизии этот наркотик используют не только для того, чтобы
прерывать шок. Самые дурные торговцы...
рассказывай.
их феромоны - удивленные, ошеломленные, - Гракс неожиданно ощутил свои
собственные. Феромоны других немедленно изменились: они вежливо выделяли
понимание, прикрытое ошеломлением. Гракс знал, что они подумали. На Геде
он учил детей, учитель привыкает наблюдать за движением незрелого мозга,
учитель может гордиться даже постижением простейшего. Понятно, что Гракс
следит за своим учеником, - что на мгновение численно-рациональное
движение мозга Дахара захватило учителя больше, чем нецивилизованная и
аморальная натура жреца. Это было понятно - и простительно, - что на
мгновение Гракс забылся и испустил запах гордости. На мгновение.
Первый уровень.
Бородатый мужчина медленно поднялся и захромал. Его лицо увеличивалось на
экране до тех пор, пока грязь на морщинистых щеках не превратилась в сетку
черных полосок. Пятипалая рука потянулась вперед, закрыла экран и
бессильно упала.
поправку на странный акцент и на дребезжание старческого голоса. - Почему
сейчас?
из вида лица астронавта.
лет.
Мекки". Флот Соединенных Штатов нанял медицинский корабль сопровождать
колонистов с Новой Аравии на... на... - Он согнулся и закашлялся.
огромных руин поверженного корабля, освещалась временными примитивными
экранами. Экраны, электрогенераторы, давно отошедшие в прошлое плоские
клавишные панели управления.