read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



усиками, в круглой суконной шапочке на всклокоченных и низко свисающих
длинными прядями волосах. Он недаром так бойко посматривал своими карими
глазами: еще раньше, чем я успел назвать ему отель, в котором я заказал по
телеграфу номер, он, сразу составив себе суждение о моей особе, назвал
его: "Савой палас". Вот какого пристанища счел он меня достойным! Именно
там должен был я остановиться, по его мнению, и я подтвердил это коротким:
- C'est exact [правильно (франц.)]. - C'est exact, c'est exact, - повторил
он на ломаном языке, смеясь, ерзая на козлах и понукая лошадь. - C'est
exact, - нараспев повторил он еще несколько раз за короткую дорогу до
отеля. Мы быстро выехали из тесной улочки, и перед нами открылась широкая
перспектива бульвара - авенида да Либердаде, одна из великолепнейших улиц,
которую мне когда-либо приходилось видеть. Она состояла из элегантнейшей
проезжей части, верховой дорожки посередине и двух отлично вымощенных
роскошных аллей с цветниками, фонтанами и статуями по бокам. На этой
прекрасной эспланаде и был расположен "Савой палас", поистине выглядевший
как дворец. И насколько же по-иному приблизился я к нему, чем в свое время
к отелю на улице Сент-Оноре!
Три или четыре грума и носильщики в зеленых фартуках тотчас же
подскочили к моему экипажу, выгрузили сундук, схватили мой ручной чемодан,
пальто, портплед с такой быстротой, словно мне была дорога каждая минута,
и потащили все это в вестибюль. Я проследовал за ними в приемную с одной
только тростью, украшенной набалдашником из слоновой кости, как человек,
возвращающийся с недальней прогулки. В приемной никто не покраснел при
моем появлении, никто не крикнул мне: "Отойдите в сторону! Отойдите же,
говорят вам!" Напротив, когда я назвал себя, ответом мне явились
приветливые улыбки, подобострастные поклоны, искательная просьба, если это
не трудно, заполнить листок для приезжающих, о, разумеется, лишь самыми
основными данными... Корректный господин в сюртуке, страстно
заинтересованный вопросом - вполне ли приятно и благополучно сошло мое
путешествие, поднялся вместе со мной на лифте на первый этаж, чтобы
показать мне мои апартаменты, состоящие из гостиной, спальни и ванной
комнаты, выложенной белым кафелем. Вид этих покоев, окнами выходящих на
авенида, привел меня в восхищение, которое я, однако, счел необходимым
скрыть от него. Удовольствие, более того, восторг, возбужденный во мне их
величественной красотой, я свел к жесту снисходительного одобрения, с
которым и отпустил моего проводника. Но, оставшись один в ожидании, пока
принесут багаж, я стал оглядываться кругом с чисто детской радостью,
которую мне, собственно, не следовало бы выказывать даже наедине с собой.
Больше всего меня восхищала отделка стен в гостиной: высокие лепные
поля в золотом обрамлении - всегда нравившиеся мне бесконечно больше
мещанских обоев - в сочетании с золотым орнаментом расположенных в нишах
дверей придавали комнате дворцовое, царственное великолепие. Очень
просторная, она была переделена аркой на большее и меньшее помещения; в
последнем при желании можно было уютно накрыть стол на небольшое число
гостей. Там, так же как и в большей ее половине, висела сверкающая
хрустальная люстра, довольно низко спущенная с потолка, - на такие люстры
я любил смотреть еще с детства. Мягкие ковры с широкой каймой - один из
них колоссальный - устилали полы; между ними местами был виден до блеска
начищенный паркет. Приятные для глаз картины украшали стены над роскошными
дверями, а возле изящного комодика, на котором стояли часы и китайские
вазы, стена была затянута отлично сработанным гобеленом, изображавшим
какое-то легендарное похищение. Прекрасные французские кресла окружали
овальный столик с кружевной салфеткой под стеклом, на котором стояли ваза,
полная изысканных фруктов, на случай если обитатель этих апартаментов
пожелает освежиться, тарелочка с бисквитами и граненая полоскательница.
Видимо, это был знак внимания со стороны директора отеля, так как между
двумя апельсинами торчала его визитная карточка. Имелась здесь и горка, за
стеклом которой стояли очаровательные фарфоровые фигурки - галантно
изогнувшиеся кавалеры и дамы в фижмах, у одной из них сзади порвалась
юбка, обнажив аппетитную округлость, и дама, обернувшись, с величайшим
изумлением созерцала свою наготу; торшеры с шелковыми абажурами; бронзовые
канделябры в виде изящных фигурок на высоких постаментах, располагающая к
отдыху оттоманка с множеством подушек и бархатным покрывалом завершала
обстановку, ласкавшую мой жадный взор не меньше, чем роскошная спальня,
выдержанная в серо-синих тонах, где стояла кровать под балдахином, а рядом
с ней, как бы приглашая к краткому предварительному отдохновению,
простирало пухлые руки мягкое кресло, - с ковром во весь пол, заглушавшим
шум шагов, с полосатыми обоями матово-синего цвета, успокоительно
действующего на нервы, с высоким трюмо, фонарем из молочного стекла под
потолком, с широкими дверцами белого шкафа, ручки которых блестели в
полумраке...
Принесли мой багаж. Тогда еще у меня не было камердинера, хотя
впоследствии я, правда периодически, и нанимал таковых. Я положил в шкаф
кое-что из необходимых вещей, повесил два или три костюма, принял ванну и,
как всегда, с величайшей тщательностью занялся своим туалетом. Я
проделывал это не менее заботливо, чем гримируются актеры, хотя, кстати
сказать, к помощи косметики не прибегал даже в зрелом возрасте: меня от
этого избавляла моя исключительная моложавость. Переодевшись в чистое
белье и соответствующий здешнему климату костюм из легкой светлой фланели,
я спустился в ресторан и, испытывая сильнейший голод после обеда, который
не доел в поезде, заслушавшись Кукука, и завтрака, который проспал, с
наслаждением воздал должное поданным мне рыбе в раковине, бифштексу и
превосходному шоколадному суфле. Несмотря на усердие, с которым я все это
поедал, мысли мои все еще возвращались к вчерашнему разговору, вселенским
своим обаянием глубоко запавшему мне в душу. Воспоминание об этом
разговоре было для меня высокой радостью, сочетавшейся с очарованием моей
новой, изящной жизни. Еще больше, чем вкусный завтрак, меня занимал вопрос
- не разыскать ли мне сегодня же Кукука, может быть даже нанести ему
визит, и не затем только, чтобы уговориться с ним относительно посещения
музея, но главным образом, чтобы познакомиться с Зузу.
Решив все же, что это будет уж слишком откровенным вторжением, я
пересилил себя и отложил посещение семейства Кукук на завтра. Вдобавок я
еще чувствовал себя не совсем выспавшимся и подумал, что сегодня мне будет
лучше ограничить свою деятельность осмотром города. После кофе я пустился
в путь. Взяв извозчика на площади перед отелем, я велел ему везти себя на
праса до Коммерчо, где находился мой банк, тоже "Банко до Коммерчо"; там я
намеревался взять по своему циркулярно-кредитному письму известную сумму
денег для расплаты по счетам отеля и на прочие текущие расходы. Прадо до
Коммерчо - величавая и скорее тихая площадь, одной своей стороной смотрит
на гавань - глубокую бухту в устье реки Тахо, с других же трех сторон
застроена аркадами и сводчатыми переходами, где располагаются учреждения,
таможни, главный почтамт, разные министерства, а также операционные залы
банка, в котором я был аккредитован. В этом банке мне пришлось иметь дело
с чернобородым благовоспитанным и респектабельным господином. Он
почтительно принял мои документы, немедленно занялся ими, быстро занес
что-то в свои книги и с учтивым поклоном вручил мне перо для подписи на
бланке получателя. И, право же, мне не было надобности коситься на подпись
Лулу, стоявшую под одним из документов, чтобы в точности воспроизвести ее
и с любовью и удовольствием начертать свое звучное имя буквами,
склоняющимися в левую сторону и заключенными в красивый овал росчерка.
- Оригинальная подпись, - не удержавшись, заметил чиновник.
Я улыбнулся и пожал плечами.
- Своего рода наследственность, - в моем тоне прозвучало как бы
извинение. - Так подписывается уже не одно поколение де Веноста.
Он почтительно склонил голову, и я покинул банк, с бумажником, плотно
набитым деньгами.
Оттуда я зашел на почтамт и отправил домой, в замок Монрефюж, депешу
следующего содержания: "Шлю тысячи приветов и сообщаю о своем
благополучном прибытии сюда, в "Савой палас". Полон впечатлений, о которых
надеюсь очень скоро рассказать в письме. Могу уже сообщить об известном
изменении своего образа мыслей, прежде имевшем не совсем правильное
направление. Ваш благодарный Лулу". Отдав дань сыновней почтительности, я
прошел под аркой, или, вернее, триумфальными воротами, воздвигнутыми на
Торговой площади, напротив выхода к гавани, и ведущими на одну из
наряднейших улиц города - руа Аугуста, где мне предстояло выполнить некое
великосветское обязательство. "Ведь, конечно, - думал я, - будет вполне
уместно и вполне в духе моих родителей, если я зайду с визитом в
люксембургское посольство, помещающееся на этой самой улице, в бельэтаже
очень солидного доходного дома". Сказано - сделано. Не спрашивая,
принимает ли сейчас дипломатический представитель моего отечества, некий
господин де Гюйон, или его супруга, я просто вручил открывшему мне двери
лакею две карточки, написав на одной из них свой адрес. У этого лакея,
человека уже пожилого, были кудрявые седые волосы, серьги в ушах, толстые
губы и меланхолический животный взгляд, который не только навел меня на
размышления о смешанной крови, текущей в его жилах, но и привлек мою
симпатию. На прощание я приветливее, чем положено, кивнул отпрыску эпохи
колониального процветания и всемирной монополии на пряности.
Снова выйдя на руа Аугуста, я пошел вверх по этой оживленной и
суетливой улице, к площади, которую портье в гостинице отрекомендовал мне
как одну из самых великолепных, - к праса де Дон Педро Куарто или,
по-народному, - О Рочо. Для большей наглядности я должен заметить, что
Лиссабон обрамлен холмами, местами довольно высокими, на которых справа и
слева виднеются прямолинейные улицы нового города и белые особняки
аристократических предместий. Я знал, что где-то там, в высших сферах,
находится и дом профессора Кукука, а потому то и дело смотрел наверх и
даже спросил одного полицейского (я всегда любил поговорить с
полицейскими), скорее жестами, чем словами, где находится руа Жуан де
Кастильюш, значившаяся на карточке Кукука. Он и вправду указал мне рукой
на эти белые виллы и на своем языке, столь же мне непонятном, как тот,
который я слышал во сне, пролопотал что-то насчет трамвая, канатной дороги



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 [ 54 ] 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.