АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
вихрями водоворотов и трепала связку бревен, напоминая путникам о скором
испытании.
- Держись крепче, ребята! - закричал вдруг Шапиро.
"И этого проняло", - подумал Жак, вцепившись руками в суровые пеньковые
веревки. Они надежно держали бревна плота, однако неизвестно, что ожидало
внизу - за пеленой белой пены и искрящихся капель воды.
Самая дерзкая струя подхватила плот, дернула раз, другой, проверяя его
надежность, а затем швырнула в жерло бушующей стихии.
Последовал первый страшный удар.
Жак перелетел через голову и упал на бревна спиной, однако он не выпустил
пенькового каната и вскоре почувствовал необыкновенную легкость, когда плот,
словно невесомая пушинка, воспарил над кипевшей бездной.
79
Прекрасный полет, как и следовало ожидать, закончился ударом о вспененную
воду, и плот вместе со своими обитателями погрузился на глубину.
Жак успел задержать дыхание и думал только о том, чтобы не выпустить
веревку. Он смотрел вверх, где река низвергалась миллиардами воздушных
пузырьков, а солнечные лучи зажигали их, словно маленькие новогодние
огоньки.
Где-то совсем рядом промелькнул хищный силуэт речного монстра, однако он
не сумел рассмотреть добычи, и лишь беспокоящие запахи заставляли его
кружить неподалеку. Вслед за первым появились другие, но они кружили в
верхних слоях, не подозревая, что Жак прекрасно видит их снизу. Нежные
брюшки животных, их перепончатые лапы и яркий окрас никак не вязались с
кровавой сущностью хищников, и Жаку не хотелось представлять, как эти
красивые создания будут терзать его беззащитную плоть.
Отбыв свой срок в холодных глубинах, плот, словно очнувшись от спячки,
начал взлет к солнцу и теплому воздуху.
Угадав в нем угрозу, речные хищники бросились в стороны, а бревенчатый
остров, исполненный величия, поднялся над неспокойными волнами.
Кислород жарким огнем обжег истощенные легкие Жака, и он, словно немая
рыба, разевал рот, уставив раскрытые глаза на ослепительно белое солнце. Он
уже снова жил, однако медлительный разум с трудом возвращался в привычное
русло жизненного порядка.
- Кха-кха-кха! - послышалось над самым ухом Монро, и этот кашель
извергавшего воду Тони Лутца вернул лейтенанта к прежним мыслям и ощущениям.
Рев стонущего водопада удалялся все дальше. Солнце грело, и глупые речные
чайки бессмысленно носились над водой.
Потянув за веревку, Монро подтащил свое тело к тюку с вещами и,
перевернувшись на живот, встал на колени.
- Я не верю, - сказал Ральф, отплевывая речную слизь, - я не верю, что мы
все еще живы.
- Хо... Хос... мар, урюк ты ублюдский... - про-харкал Тони, - ты бы хоть
почихал для приличия...
- Я и так намок, - промолвил проводник, пытаясь вставить на место
соскочившее рулевое весло.
- Почему... Почему ты... не глотал воду? - спросил Монро с удивлением. В
его словах звучали обвинительные нотки.
- Но я не хочу пить, - удивился Хосмар.
- Все в порядке, командир, - заступился за рулевого Ральф. - Просто ему
задержать дыхание на полчаса - пара пустяков.
Несмотря на бледность, Ральф уже снова был готов к неприятностям. Его
рука сжимала винтовку, а глаза перебегали от стены к стене.
- Здесь самое лучшее место, чтобы устроить засаду, - сказал он. - На
случай, если нам повезет и мы проскочим водопад.
- А нам как раз повезло, - пролепетал Тони и снова изверг на бревна
остатки прихваченной реки.
- Лейтенант, где твоя винтовка?! - хрипло прокричал Шапиро.
- Вот! - ответил Жак, выпутывая оружие из веревочных узлов.
Пока он это делал, Шапиро открыл огонь.
- Куда ты стреляешь, Ральф? - задал вопрос Монро, однако вид упавшего в
реку тела снял все вопросы.
Монро выбрал свою сторону каньона и, встав на колено, стал ловить мишень
в перекрестие прицела.
Оптика давала хорошее увеличение, и Жак увидел лицо своего врага.
Высокие скулы, - серая кожа и прищуренный взгляд. Противник тоже видел
Монро и тоже целился в него, исходя затаенной ненавистью.
Лейтенант нажал курок первым. Его пуля взлетела на стену и опрокинула
медлительного стрелка. Бедняга выронил ружье, и оно полетело вниз, ударяясь
об острые выступы и срывая слабые камни.
- Келли, ты меня слышишь? - прорезался вдруг голос из другого мира. - Как
у тебя на флангах?
Не помня себя от волнения, Жак выхватил рацию и в исступлении заорал что
было сил: - На флангах все нормально! Докладывает Келли! Все хорошо, мать
вашу! Все хорошо!
80
Поняв, что турган Мадраху боится их по-настоящему, полковник Вильямс
почувствовал себя увереннее. Его солдатам было выделено два добротных
одноэтажных дома, жителей которых в спешном порядке куда-то переселили.
Платяные шкафы были пусты, однако вся обстановка и кухонная утварь
оставалась на месте. Плюс ко всему в распоряжении Вильямса оказались два
больших сарая, где раньше содержали ездовых лабухов. Мадраху пообещал
поставить полковнику любое необходимое количество этих животных, но тот
отказался.
Однако одним из самых приятных сюрпризов в новом жилье оказались бани.
Это были комнатки с деревянными лавками и стенами, выложенными каменной
плиткой. Кранов в парных не было, и вода подавалась в небольшую ванну, где,
видимо, поочередно и должны были ополаскиваться купающиеся.
Саломее Хафин и Бони Клейст тут же предоставили в распоряжение одну из
таких моечных.
Печи для нагрева воды стояли на чердаках, и солдаты не мешкая приступили
к их растопке. К счастью, таскать воду не требовалось. В городе существовал
обычный водопровод, и холодной воды оказалось в избытке.
Несмотря на теплый прием, пять бойцов отряда занимались охраной усадеб, а
пара "скаутов", стоявших за оградой, оказывала им молчаливую поддержку.
Силуэты этих великанов были видны издалека, напоминая о силе и могуществе
гостей города Люктинга.
- Ну как тебе водичка? - спросил Вильямс у рядового Позница, когда тот,
красный от жара, выбрался из парилки.
- У-у! Смерть, а не баня, сэр! Еще бы пивка или хоть колы холодненькой!
Позниц сделал несколько глубоких вдохов и снова скрылся в раскаленной
парной.
Вильямс постоял, потоптался на месте и, ощупав свой колючий подбородок,
стал решительно раздеваться и складывать вещи на скамью. Лежавшие тут же
стопки белых простынь предназначались в качестве средства защиты. Полковник
взял себе одну, накрыл ею голову и решительно толкнул маленькую дверь.
Волна удушающего парного жара накатилась сверху, и Вильямс быстро сел на
пол, чтобы не свалиться сразу. И, лишь немного пообвыкнув и оглядевшись, он
осторожно пополз вдоль стены туда, где в двух ваннах была горячая и холодная
вода.
- Вам помочь, сэр? - узнав командира в клубах пара, спросил один из
солдат.
- Да, плесни для начала холодненькой, - попросил Вильямс и с
удовольствием принял освежающий поток, которым его окатил солдат.
Отлетевшие брызги зашипели на раскаленных стенах, и Вильямс понял, откуда
здесь такое пекло. В солдатских банях топили довольно жарко, но такого ему
еще не случалось испытывать.
"Должно быть, жители Люктинга крепкие ребята, коли любят такую
температуру", - подумал полковник, кряхтя от накатывавшегося жара.
- Может, пройтись по спине веничком? - предложил Позниц, показывая охапку
каких-то мокрых веток.
Вильямс слышал, что были любители и таких экспериментов, но он считал их
мазохистами, поскольку бить себя в довершение к такой жаре - просто
самоубийство.
- Нет, спасибо. Дайте лучше шампунь... - попросил полковник.
- У горячей стены нельзя, сэр. Идите в "холодный" угол, там и шампунь
есть.
С этими словами Позниц улегся на деревянную скамью, а второй солдат стал
с остервенением хлестать его по спине.
"Вот извращенцы", - подумал полковник, наблюдая за всем этим из
"холодного" угла. Затем он потрогал затянувшуюся рану на голове и стал
осторожно намыливать волосы.
От шампуня пошел аромат зеленого яблока, и полковник на короткое
мгновение почувствовал себя в отпуске.
81
Когда порозовевший и гладко выбритый Вильямс вышел на воздух,
встретившиеся ему Саломея и Бони сказали: - Ну, сэр, вы помолодели на десять
лет.
- Мне хватит и пяти, - довольно улыбнулся полковник и тут же добавил: -
Видели бы вы, что там выделывали Позниц и Ломмер! Они хлестали друг друга
вареными ветками.
- Да вы что, сэр, это же самое лучшее в бане! - сказала Бонн. - Почти
самое лучшее, - поправилась она и мечтательно улыбнулась.
- Позниц и нас тоже отхлестал этим веником, - сообщила Саломея.
- Да ну? И вы его не боялись?
- Да разве он посмел бы прикоснуться к телу старшего по званию, сэр? Это
противоречит уставу.
- В любом случае это не мое дело, - поспешно заявил Вильямс.
Из-за угла показались пятеро стоявших в карауле солдат. Их только что
сменили попарившиеся коллеги, и теперь свободная смена шла на помывку.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 [ 54 ] 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
|
|