read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Потому что они такие нравственные люди?
-- Да.
Я пожал плечами.
-- Есть новости об Эллисе? -- спросил я. -- Или о Гордоне?
-- Гордон Квинт, -- полицейским голосом сказал Норман, -- еще час на-
зад лежал без сознания с повреждением черепа. Ему делают операцию, чтобы
снизить внутричерепное давление. Никто не берется предсказать, когда он
придет в себя и в каком будет состоянии, но, как только он сможет понять
суть дела, ему предъявят официальное обвинение в покушении на убийство. Как
вам известно, тому было множество свидетелей.
-- А Эллис?
-- Никто не знает, где он, -- сказал Арчи.
-- Ему очень трудно остаться незамеченным, -- сказал я.
Норман кивнул.
-- Его может кто-то укрывать. Но мы его найдем, не беспокойтесь.
-- А что было сегодня утром в суде?
-- Слушание отложено. Поручительство за Эллиса Квинта аннулировано,
поскольку он не явился, и, кроме того, он будет обвинен в нанесении тяжких
телесных повреждений своему отцу. Выписан ордер на его арест.
-- Он хотел удержать отца от убийства, -- сказал я. -- Он не мог на-
меренно тяжело ранить его.
-- Запутанное дело, -- согласился Арчи.
-- А Джонатан -- он ездил в Шропшир? -- спросил я. Они оба выглядели
подавленными. -- Так он не ездил?
-- Да нет, ездил, -- тяжело промолвил Норман. -- И он отыскал парков-
щика.
-- Молодец, -- сказал я.
-- Не такой уж и молодец. -- Арчи, как и подобает государственному
служащему, принес портфель, из которого и извлек бумагу.
Я прижал ее своей все еще не починенной левой рукой и пробежал содер-
жание.
Парковщик подписал заявление о том, что Эллис Квинт обедал со своими
коллегами с телевидения и привез некоторых из них с собой на танцы примерно
в одиннадцать тридцать. Парковщик его запомнил -- конечно же -- не только
из-за того, кто он такой (там была толпа других известных людей, начиная с
членов королевской фамилии), но главным образом потому, что Эллис дал ему
чаевые и предложил свой автограф. Он знал, что это было до полуночи, потому
что они кончали работу ровно в двенадцать. Тех, кто приезжал позже, обслу-
живал только один парковщик -- друг того, обязанности которого закончились.
Коллеги с телевидения! Черт побери, подумал я. Я не проверил это у
герцогини.
-- Это непробиваемое алиби, -- мрачно заметил Норман. -- Он был в
Шропшире, когда напали на жеребенка.
-- Угу.
-- Но вы не кажетесь разочарованным, Сид, -- озадаченно сказал Арчи.
-- Нет.
-- Но почему?
-- Я думаю, что вы должны позвонить Дэвису Татуму. Он сейчас у себя в
офисе?
-- Может быть. А зачем он вам нужен?
-- Я хочу удостовериться, что прокурор не отказался от обвинения.
-- Вы сказали ему это в субботу.
Он надо мной смеется, подумал я.
-- Это не бред после ранения, Арчи, если вы об этом подумали. С суб-
боты я кое-что выяснил, и дела обстоят не так, как кажется.
-- Какие дела?
-- Например, алиби Эллиса.
-- Но, Сид...
-- Послушайте, -- сказал я. -- Это все не так легко сказать, поэтому
не смотрите на меня, смотрите на свои руки или еще куда-нибудь. -- Они и
бровью не повели, так что взгляд отвел я. -- Я должен объяснить вам, что я
не тот, каким кажусь. Когда люди смотрят на меня, они видят в большинстве
своем безобидного человека, который кажется моложе, чем есть, не представ-
ляющего никакой угрозы. Неприметного. Я не жалуюсь на это. На самом деле я
выбрал этот облик, потому что благодаря ему люди говорят со мной, а это не-
обходимо в моей работе. Они склонны думать, что со мной уютно, как мне ска-
зала ваша сестра Бетти. Оуэн Йоркшир считает меня ничтожеством. Он так ска-
зал. Вот только... На самом деле я не таков.
-- Ничтожество! -- воскликнул Арчи.
-- Я могу так выглядеть, вот в чем дело. Но Эллис знает меня лучше.
Эллис называет меня хитрым и жестоким -- возможно, я и в самом деле таков.
Это он много лет назад прозвал меня Карбидом Вольфрама, потому что меня бы-
ло нелегко... ну... устрашить. Он думает, что меня невозможно испугать, хо-
тя тут он ошибается. Но это неважно. Так или иначе, хотя все может выгля-
деть по-другому, Эллис все это лето боялся меня. Вот почему он отпускал в
передаче шуточки в мой адрес и натравил на меня Тилпита с его газетой. Он
хотел победить меня насмешками.
Я сделал паузу. Никто из них не произнес ни слова. Я продолжал:
-- Эллис тоже совсем не такой, каким кажется. Дэвис Татум считает,
что он плейбой. Эллис высокий, красивый, обаятельный, его все любят. Все
считают его очаровательным телеведущим. Но это не все. Кроме этого, он
сильный, целеустремленный и властный, способный манипулировать другими. Лю-
ди недооценивают нас обоих по разным причинам -- я выгляжу слабым, он лег-
комысленным, -- но мы с ним не можем недооценивать друг друга. Внешне -- мы
давние друзья. Но в свое время мы были соперниками, а в скачках, вы уж мне
поверьте, становится видно всю душу насквозь. Мы с Эллисом знаем мысли друг
друга на таком уровне, когда нет места шуткам и болтовне. И на этом уровне
мы тоже были друзьями. Вы с Дэвисом не можете поверить, что сам Эллис был
той фигурой за сценой, а не Йоркшир, но мы с Эллисом знаем об этом. Эллис
манипулировал всеми -- Йоркширом, Тилпитом, "Памп", общественным мнением и
этими своими хитроумными адвокатами, которые думали, что это они указывают
ему, что делать.
-- А вы, Сид? -- спросил Норман. -- Он и вас дергал за веревочки?
Я горько улыбнулся, не глядя на него.
-- Эллис пытался.
-- Я думал, это невозможно, -- сказал Арчи. -- Ему пришлось бы заг-
нать вас под землю, чтобы остановить.
-- Вы много узнали обо мне, Арчи. Я люблю выигрывать.
-- Так почему вас не смутило то, что нельзя опровергнуть шропширское
алиби Эллиса?
-- Потому что Эллис так устроил.
-- Что вы имеете в виду?
-- С того момента, как было совершено нападение на жеребенка в Нор-
тгемптоншире, адвокаты Эллиса упирали на то, что раз у него несокрушимое
алиби на ту ночь -- и могу поспорить, что он убедил их в этом, то это сво-
дит на нет случай в Комб-Бассете. Они давили на прокуратуру, ходили по са-
мому краю. Ничего, что два нападения случились по отдельности, возникло
предположение, что если Эллис не мог совершить одно из них, то не совершал
и второго.
-- Конечно, -- сказал Норман.
-- Нет, -- возразил я. -- Он создал себе несокрушимое алиби в Шропши-
ре и послал кого-то другого в Нортгемптон.
-- Но никто не смог бы.
-- Один человек мог. И сделал это.
-- Но кто, Сид? -- спросил Арчи.
-- Гордон. Его отец.
Арчи и Норман оба застыли, как будто превратились в соляные столбы.
Нервы в моей правой руке проснулись. Я нажал волшебную кнопку, и они стали
засыпать. Великолепно. Куда лучше, чем раньше.
-- Он не мог этого сделать, -- сдавленно произнес Арчи.
-- Он сделал. -- Это только ваше предположение. Вы ошибаетесь.
-- Нет.
-- Но, Сид...
-- Я знаю, -- вздохнул я. -- Вы, я и Чарльз -- все были гостями в его
доме. Но он вчера вечером стрелял в меня. Посмотрите в "Памп".
-- Но это же не означает... -- слабо возразил Арчи.
-- Я объясню. Подождите немного.
-- Подождать?
-- Я не железный.
Арчи выдавил улыбку:
-- Я думал, что вы из вольфрама.
-- Ага.
Они ждали.
-- Гордон и Джинни, -- сказал я, справившись с собой, -- гордились
своим замечательным сыном, своим единственным ребенком. Я обвинил его в
преступлении, которое вызывало у них отвращение. Джинни стойко верила в его
невиновность. Гордон, хоть и неохотно, столкнувшись с уликами, которые мы
извлекли из его "Лендровера", должен был признаться себе, что это немысли-
мое дело -- правда.
Арчи кивнул.
-- Сильное давление на меня ничего Эллису не дало. Мне было плохо, но
я был здесь, а тем временем срок суда все приближался и приближался. Какой
бы одиозной фигурой я ни стал, я собирался описать в суде, в присутствии
прессы и публики, как именно Эллис мог отрезать ногу жеребцу Бетти. Послед-
ствия суда -- независимо от того, признают присяжные Эллиса виновным или
нет, посадят в тюрьму или нет, -- это было не главное. Сам суд и все эти
улики могли убедить в его виновности достаточно народу, чтобы уничтожить
навсегда рыцаря в сверкающих доспехах. "Топлайн фудс" не смогла бы -- и уже
не сможет -- использовать эту "кругосветную" рекламу.
Я несколько раз глубоко вздохнул. Я слишком много говорил. Мне не



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 [ 54 ] 55 56 57
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.