задержав взгляд на вывеске "Клуба сов", вновь наклонил голову и заговорил
так тихо, что Мэри не могла разобрать ни слова. И тут ее осенило.
_слышали_, _что_ _он_ _говорит_, догадалась Мэри. _Мысль_, _конечно_,
_безумная_, _но_ _именно_ _поэтому_ _он_ _понизил_ _голос_. _А_ _еще_
_безумнее_ _то_, _что_ _я_ _думаю_ - _он_ _абсолютно_ _прав_.
называется "Американский Запад". - Мальчик посмотрел на Биллингсли, чтобы
тот подтвердил, что ошибки нет. Ветеринар кивнул.
если она и сошла с ума, то не в одиночку: Биллингсли тоже говорил тихо, да
еще быстро оглянулся, чтобы убедиться, что койоты не подкрались поближе и
не подслушивают. И лишь увидев, что они по-прежнему перед кирпичным
домиком с надписями на окнах "ВОДОПРОВОД" и "КОММУНАЛЬНЫЕ УСЛУГИ",
продолжил, обращаясь к Дэвиду: - Скажи ему, что там есть проулок.
хотел выхватить у мальчика телефон, но в последнее мгновение сдержался.
Великий американский писатель тоже говорил тихо, да еще прикрыл рот рукой,
словно опасался, что кто-то из койотов может читать по губам. - Если он
оставит грузовик у кинотеатра, Энтрегьян...
тот ответил, и вновь кивнул, и его улыбка стала шире. Взгляд Мэри вернулся
к койотам. Внезапно ей в голову пришла мысль, заставившая Мэри
содрогнуться. Она осознала, что будет сожалеть, если им удастся спрятаться
от Энтрегьяна, перегруппировать свои силы и вырваться из города. Как
только все закончится, она останется один на один со смертью Питера, ей
придется скорбеть о нем, о крушении того мира, что они создали вместе. Но
это, пожалуй, еще не самое страшное. Ей придется задуматься над тем, что
здесь произошло, попытаться найти какое-то объяснение случившемуся, а
уверенности в том, что ей это удастся, не было. Она сомневалась, чтобы кто-
то из них смог найти удобоваримое объяснение. За исключением разве что
Дэвида.
Тот сразу же выдвинул антенну, посмотрел на дисплей, покачал головой,
захлопнул микрофон и задвинул антенну.
голосом. Она, конечно, понимала, что сейчас не время поддевать Маринвилла,
но не смогла удержаться.
приехать сюда и забрать нас? - спросил Ральф сына. - Вроде бы это самый
простой вариант.
приедут.
смотрел на отца. - К тому же здесь мама. Мы не можем уехать без нее.
поклясться, что звери не только увидели движение ее руки, но и поняли, что
оно означает.
седые волосы, превратив в ветхозаветного пророка. Койоты вскочили и
зарычали. Маринвилл наверняка их услышал, но приблизился еще на пару
шагов. Прищурился, то ли от песка, который бросал ему в лицо ветер, то ли
пытаясь что-то вспомнить. А потом резко хлопнул в ладоши.
похолодело внутри. - _Тэк_ _ах_ _лах_! _Тэк_!
ладоши.
один иностранный язык. - Он стоял в нерешительности, не зная, что
предпринять. Мысль о том, что звери могут наброситься на него, а
"моссбергом" он мог только отмахиваться, похоже, даже не приходила ему в
голову.
рубашки, пытаясь остановить.
мальчик произнес фразу, которая навсегда впечаталась в память Мэри. Она
сразу поняла, что запомнит ее на всю жизнь, даже если ей удастся
блокировать в каком-нибудь дальнем уголке подсознания весь тот ужас,
который она здесь испытала.
Ральф держались чуть позади. Мэри и Биллингсли остались на тротуаре. Ветер
все набирал силу. Мэри чувствовала, как песчинки впиваются ей в лоб и
щеки, но на какое-то время перестала обращать внимание на физическую боль.
помолиться. Потом вытянул их ладонями вверх в направлении койотов.
своей улыбкой, и приблизит вас к себе, и успокоит ваши души. А теперь
идите отсюда. Прогуляйтесь.
развернулись и, повизгивая, бросились прочь. Мэри еще долго могла слышать
их, несмотря на завывания ветра.
улыбнулся и пожал плечами, словно говоря: "Так уж сложилось, ничего с этим
не поделаешь". Мэри заметила, что на его лице так и осталась корочка
зеленой мыльной пены. - Можно идти. Они сбились в кучку.
Маринвилл. - Давай, ребенок, веди.
"Американский Запад".
Видишь?
стекло (видимость ухудшала не кровь, а налипший на нее песок) и кивнул.
Да, он видел старомодную вывеску, подвешенную на ржавых цепях на углу
кирпичного здания. На вывеске сохранилась только одна буква "р".
словами ("ЛУЧШИЕ ЦЕНЫ В ГОРОДЕ" валялся на боку. Песок почти засыпал
бетонный фундамент бензиновой и дизельной колонок.
мысль. Зачем привле... Смотри, там кто-то есть!
виден мужчина, сидящий в кресле, положив ноги на стол. Он вроде бы спал,
несколько неестественно вывернув голову.
открывал дверцу. - Можно туда и не ходить. Отсюда видно.
гараж пуст, я открою ворота. А ты загонишь туда грузовик.
помнил, как Синтия вела грузовик по шоссе 50.
уже собрался спрыгнуть на землю, потом повернулся к Синтии:
бензоколонки, удивляясь, сколько уже намело песка. Западный ветер словно
вознамерился полностью занести город. Учитывая то, что они уже видели в
Безнадеге, это, возможно, и следовало сделать, да побыстрее.
оно покатилось дальше. Повернувшись, он увидел, что Синтия уже за рулем, и
помахал ей рукой. Она подняла сжатый кулак, лицо при этом у нее было
серьезное, напряженное. Она словно докладывала: "Пункт управления полетом,
у нас все о'кей". Стив улыбнулся, кивнул и прошел в здание. Господи, какая
же она забавная.
посинело, кожа вздулась. На лице Стив насчитал два десятка черных точек.
Очень маленьких. Не укусы змеи, даже не следы от жала скорпионов.
"ЛЕСБИЙСКАЯ ЛЮБОВЬ". Какая-то тварь ползла к краю стола по обнаженной
женщине. За ней следовали две другие. На самом краю все застыли, как
солдаты на параде.
Стива. Он отступил на шаг, приготовился, потом выбросил вперед ногу. Двух
тварей он раздавил, третья успела метнуться к двери, возможно, ведущей в
туалет. Когда Стив посмотрел на стол, на краю его выстроились уже восемь
тварей, чем-то напоминая киношных индейцев, появившихся из-за гребня