попятный, пугаясь того, что о нем могли подумать. И чем больше он
размышлял, тем сильнее сомневался, что все действительно происходило так,
как он помнил. Он начинал верить в те лживые объяснения, которые дал,
чтобы получить ссуду и возместить причиненный ущерб. Вандалы. К ним
вломились вандалы. Они разгромили дом и уничтожили все оборудование. Для
себя Шон нашел иное разумное объяснение. Кто-то подсыпал ему - им обоим -
какой-то наркотик: "ангельскую пыль", эрготин, нечто подобное. Им что-то
подмешали в воду. В дурь, которую они курили в тот вечер. Подсунули
перенасыщенную травку. Галлюцинации. Временный параноидальный психоз.
Почему бы и нет? Шон предпочитал любые объяснения вере в то, что все это
происходило в действительности.
кто-то в маске. Ползущая рука? Галлюцинация.
фильмом о школе. Отснял ручной камерой несколько интервью с Джуди, Кло,
детьми. Они оказались недурными. Непринужденными. Полными жизни.
Качественными. Реалистичными. Злободневными.
времени посвящала живописи. Она купила мольберт и поставила его в
кабинете. Считаясь с ее состоянием, Шон воздержался от критических
замечаний. Терапия, твердил он себе. Назовем это терапией.
либо Энджела уже спала, когда Шон приходил ложиться, либо наоборот. А в
короткие зимние дни оба вечно бывали слишком заняты различными сценариями
или требовавшими внимания хлопотами по дому.
казалась Энджела.
по бостонским магазинам, а на самом деле - со свидания с Сюзанной. Он
заметил, что Энджела поставила "пинто" неудобно, перед дверью кухни,
поэтому не стал пытаться втиснуться рядом с ним, а оставил свой
"стэйшн-вэгон" перед парадным крыльцом.
которые собирался назвать Энджеле, если бы она спросила.
свет. Он снова позвал:
суетливость.
спрятать.
с выжженным по глазури "КОТ".
снова на миску.
холодных голубых глаз.
Но для чего такая таинственность?
бостонском городском саду холодным ноябрьским утром.
свалились вся ложь, все попытки обойти факты, все разумные выкладки
нескольких последних недель.
принцип.
глаза смотрели невинно.
блефовать бесполезно.
руку. - Дай сюда.
отодвинулась от Шона, и между ними оказался кухонный стол. Шон двинулся в
обход, подкрадываясь к ней, как к кошке.
увернулась и снова очутилась по другую сторону стола.
этот дом, будь он неладен!
содержимое ящиков, распахивая дверцы. Раскрыв настежь холодильник, он
принялся выгребать его содержимое: сметану, яйца, овощи, фрукты. Энджела
неотступно наблюдала за ним.
процедуру со шкафами, ящиками, буфетами, ни на секунду не спуская с нее
глаз, чтобы она не попыталась спрятать это, когда он повернется к ней
спиной.
разгромил, устроив полный кавардак, раскидав повсюду одежду, книги,
бумаги.
усилий, Шон втолкнул оступившуюся Энджелу на лестницу и внимательно
огляделся, гадая, откуда начать.
лампочки, старое электрооборудование, латунные дверные петли, дверные
ручки, шнуры для занавесок и выключатели.
посветлевшими от ужаса глазами, желая понять, что он будет делать дальше.
задвижку вверх-вниз.
оттолкнул ее. Она опять кинулась на него. Шон опять отшвырнул ее, на этот
раз сильнее, и она, негромко вскрикнув, отлетела к дальней стене, упала и
осталась лежать там, баюкая запястье.
в броню кулак.
в бытность свою студентом-юристом. Ближайшая выглядела точь-в-точь как
муляж из тех, что продают в специальных лавках, торгующих товарами для
розыгрышей. Вылезшие из орбит глаза ссохлись и стали молочно-белыми; изо
рта вываливался серый ком распухшего языка; вытравленные парикмахером
соломенно-желтые волосы от черной свернувшейся крови слиплись в плотную
массу; кожа напоминала гниющую капусту - вязкая, желто-коричневая с
синюшным оттенком масса. Лишь вставные фарфоровые зубы сохранили свой
первоначальный чистый цвет.
головы миссис Салливэн стояла другая, в которой он узнал теперь голову
Холлэндера, слева - голова незнакомого ему человека, возможно, маленького
светловолосого мальчика. Перед головами были навалены разлагающиеся
человеческие руки, две мужских, три женских. На некоторых сохранились