столбиками, вон с кладбища.
на четыре могилы, снова обеспокоенный тем фактом, что могила Квотермесса
плоская и заросшая травой. Причудливые мысли пришли ему в голову. Сцены из
фильмов Бориса Карлова. Грабители склепов и вурдалаки. Осквернение.
Сатанинские ритуалы на погосте йод луной. Даже учитывая то, что он пережил
только что с Тоби, его темнейшие мысли казались слишком фантастичными для
объяснения лишь того, почему одна могила из четырех выглядит более
нетронутой. Однако, сказал он себе, объяснение, когда он узнает его, будет
совершенно логичным и вызовет не меньше мурашек на коже, чем вариант с
упырями.
без порядка:
сложить по крайней мере часть ребуса. Он просто не мог разглядеть, как они
соединяются. Или не видел этого. Может быть, он отказывается складывать
их, потому что даже несколько кусочков, которые у него есть, соединившись,
проявят такую жуть, с которой лучше не встречаться. Хотел ли разгадать,
или думал, что хотел, но трусливое подсознание пересиливало.
внимание было привлечено каким-то внезапно возникшим предметом, воткнутым
в узкую трещину между горизонтальной основой и вертикальной плитой
гранита. Черное перо, в три дюйма длиной, шевелимое бризом!
прямо перед собой. Небеса нависли низко. Серые и мертвые. Как пепел. Небо
крематория. Однако в них ничто не двигалось, исключая крупную пену
облаков.
мимо столбиков и поглядел вниз, в сторону конюшни.
внезапно затормозил, оглянулся на своего неповоротливого отца и, помахав
рукой, запустил "Фрисби" в воздух.
порывом ветра. Как космический корабль из другого мира, он завертелся по
мрачному небу.
облаками, одинокая птица крутила над мальчиком. Как ястреб, ведущий
наблюдение за своей вероятной добычей, хотя птица более походила на
ворону, чем на ястреба. Кругом и кругом. Кусочек ребуса в виде черной
вороны, скользящей в восходящем потоке. Молчаливой, как охотник во сне,
идущий по следу, - терпеливый и таинственный.
свободную спальню, где разбиралась со своими компьютерами. Она видела из
окна, как Джек взобрался по холму на кладбище. Минуту он постоял с
мальчиком, затем сел рядом с ним на корточки. Издалека все казалось в
порядке, никаких признаков беды.
происходило в совсем недавнее время.
заботы и занялась компьютерами. Некоторое время исследовала винчестер
каждой машины, прогоняла тесты, чтобы убедиться в том, что все программы
на месте и ничего не испортилось во время перевозки.
шагнула к окну, проверить, что поделывают Тоби с Джеком. Они были почти
вне зоны ее видимости, около конюшни, перекидывались "Фрисби".
она его тронула, снег начнет падать весьма скоро. Ей этого ужасно
хотелось.
наконец, поможет ей стряхнуть с себя городскую горячку, которая никак не
отпускала. Будет довольно тяжело продолжать цепляться за старые
параноидальные ожидания от жизни, привычные для Лос-Анджелеса, когда они
окажутся посреди белой страны чудес, искристой и нетронутой, как картинка
в блестках на рождественских открытках.
услышала рокот мотора приближающейся машины. Решив, что это Пол Янгблад
платит им неожиданным визитом, взяла блокнот с верха холодильника и
положила его на стойку, так, чтобы было меньше шансов забыть его отдать,
прежде чем гость уедет.
крыльцо, экипаж уже остановился перед дверьми гаража. Это не был белый
"бронко" Пола, но похожий, металлически-голубой автомобиль, размерами с
"бронко", но больше, чем их собственный "Эксплорер". Определенно, другой
модели, с которой она не была знакома.
Впрочем, конечно, она видела кучу автомобилей в городе, около
супермаркета. Но даже там, пикапы и грузовички с четырьмя ведущими
колесами превосходили числом легковушки.
посетителю, чтобы поприветствовать его, сожалея, что не задержалась в доме
и не накинула куртку. Жгучий воздух проникал даже сквозь ее уютно толстую
фланелевую рубашку.
беспорядочной копной каштановых волос и светло-карими глазами, чей взгляд
был гораздо мягче, чем весьма резкие черты лица. Захлопнув за собой
дверцу, он улыбнулся и сказал:
Один из ветеринаров. Человеку нужно заехать на край земли, чтобы встретить
и там конкурентов.
пышный хвост беспрерывно мелькал, и он весело скалился на них через
стекло.
их лиц; они, очевидно, бежали с западной, верхней стороны конюшни, где
раньше играли. Хитер представила их ветеринару. Джек отбросил "Фрисби" и
пожал тому руку. Но Тоби был так очарован видом собаки, что забыл о всех
своих манерах и направился прямиком к машине, чтобы восхищенно уставиться
через окно на обитателя багажника.
деревенским мальчишкой всю свою жизнь. - И на ужин останьтесь, если
сможете.
задержусь ненадолго, если вы не возражаете. Прямо сейчас я получил вызовы
- пара хворых лошадей, которым нужен уход, и корова с больным копытом. С
этой грядущей бурей хочу оказаться дома как можно скорее. - Он сверился с
часами. - Уже почти четыре.
вторая будет не позже чем через день, а скорее всего, через два часа за
первой. Может намести слой в два фута, прежде чем все закончится.
что теперь полки буфета ломятся от провизии.
из-за этого вот приятеля. Он присоединился к Тоби у окна автомобиля.
Тоби.
с большим энтузиазмом, завыла и замахала хвостом еще яростней, чем прежде.
- У этого миляги отличный характер. Не так ли, Фальстаф? Его зовут
Фальстаф.
доказал. Я слышал от Пола Янгблада, что вы хотите как раз такого зверя,
как Фальстаф.