АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Да.
- Кто звонил?
- Мэт... Мэри Дивоур. - А теперь он спросит; зачем она звонила, подумал
я, и я отвечу, что она хотела договориться о еще одном секс-марафоне, а в
прелюдии мы намеревались угощать другу друга вишней в шоколаде, рассматривая
фотоснимки обнаженных карликов.
- Как получилось, что трубка перешла к Кире Дивоур?
- Она спросила у матери, может ли она поговорить со мной. Я слышал, как
она говорила Мэтти, что ей надо мне кое-что рассказать.
- И о чем она хотела вам рассказать?
- О своей первой пенистой ванне.
- Она также сказала вам, что кашляла? Я молча смотрел на него. В этот
момент я понял, почему люди ненавидят адвокатов, особенно если они не на
твоей стороне и знают свое дело.
- Мистер Нунэн, вы хотите, чтобы я повторил вопрос?
- Нет. - Мне хотелось знать другое: откуда у него эта информация? Они
поставили "жучка" на телефонную линию Мэтти? Или на мою? На обе? Наверное,
впервые я осознал, каково противостоять полумиллиарду долларов. И такими
деньгами можно поставить "жучки" на много телефонов. - Она сказала, что ее
мать гнала на нее пену и она закашлялась. Но она...
- Благодарю вас, мистер Нунэн, теперь давайте...
- Позвольте ему закончить, - оборвал Дарджина Биссонетт. Как мне
показалось, он не рассчитывал, что его участие будет столь активным, но ему
это даже нравилось. Сидел он, конечно, с сонным видом, но ничего не упускал.
- Мы не в зале суда, и вы не ведете перекрестный допрос.
- Я должен превыше всего ставить благополучие маленькой девочки. -
Помпезность фразы не очень-то вязалась с его намерениями. - И к своим
обязанностям я отношусь очень серьезно. Если вам кажется, что я придираюсь к
вам, мистер Нунэн, прошу меня извинить.
Я не нуждался в его извинениях.
- Я лишь хотел отметить, что Ки смеялась, рассказывая мне об этом. Она
сказала, что они с матерью устроили пенную битву. И ее мать смеялась, когда
девочка передала ей трубку.
Дарджин открыл папку, которую принес ему Футмен, и пролистывал
находящиеся в ней бумаги, словно и не слышал моих слов.
- Ее мать... Мэтти, как вы ее называете.
- Да. Мэтти, как я ее называю. Как вы узнали о том, что мы разговаривали
по телефону?
- Это не ваше дело, мистер Нунэн. - Он выбрал нужный листок и закрыл
папку. Подержал его на весу, как врач, разглядывающий рентгеновский снимок,
и я увидел на нем текст, напечатанный через один интервал.
- Давайте вернемся к вашей первой встрече с Мэри и Кирой Дивоур. Она
произошла четвертого июля, не так ли?
- Да.
Дарджин покивал.
- Утром четвертого июля. Первой вы встретили Киру Дивоур?
- Да.
- Вы встретили ее первой, потому что Мэри Дивоур с ней в тот момент не
было, так?
- Ваш вопрос сформулирован неудачно, мистер Дарджин, но полагаю, что
ответ на него - да.
- Я польщен, что мою речь корректирует писатель, книги которого не
покидают списки бестселлеров. - Дарджин улыбался. Улыбка предполагала, что
он хотел бы видеть меня рядом с Ромео Биссонеттом в партии каторжников. -
Расскажите нам о вашей первой встрече, сначала с Кирой Дивоур, а потом с
Мэри Дивоур. Или с Мэтти, если это имя нравится вам больше.
Я рассказал. Когда я закончил, Дарджин поставил перед собой кассетный
магнитофон. Ногти его пухлых пальцев блестели совсем как губы.
- Мистер Нунэн, вы могли задавить Киру, не так ли?
- Ни в коем разе. Я ехал со скоростью тридцать пять миль в час, как того
и требовал знак ограничения скорости. И времени, чтобы остановиться, мне
хватило с лихвой.
- Допустим, вы ехали бы с противоположной стороны, держа путь на север, а
не на юг. Хватило бы вам времени, чтобы остановиться?
Пожалуй, забота об интересах ребенка прозвучала только в этом вопросе. У
того, кто выскакивал из-за поворота, времени, конечно же, было меньше. Но...
- Да, - ответил я.
Брови Дарджина взлетели вверх:
- Вы в этом уверены?
- Да, мистер Дарджин. Возможно, мне пришлось бы чуть сильнее надавить на
тормоз, но...
- При скорости тридцать пять миль в час?
- Да, при скорости тридцать пять миль в час. Я же говорил вам, именно эта
цифра указана на...
- ..на знаке ограничения скорости, регулирующем движение на этом участке
Шестьдесят восьмого шоссе. Да, вы мне об этом говорили. Безусловно,
говорили. Как по-вашему, многие водители соблюдают скоростной режим на этом
участке дороги?
- С 1993 года я практически не бывал в Тэ-Эр, поэтому...
- Перестаньте, мистер Нунэн. Это же не эпизод из вашей книги. Просто
отвечайте на мои вопросы, а не то мы просидим здесь до вечера.
- Я делаю все, что в моих силах, мистер Дарджин.
Он вздохнул:
- Коттедж на озере Темный След вы купили в восьмидесятых, не так ли? С
тех пор режим ограничения скорости на участке Шестьдесят восьмого шоссе, где
расположены супермаркет, почта и авторемонтная мастерская Дика Брукса, это
место еще называют Северной деревней, не изменился, не правда ли?
- Нет, - признал я.
- Тогда вернемся к моему исходному вопросу: как по-вашему, многие
водители на этом участке дороги сбрасывают скорость до тридцати пяти миль в
час?
- Точно сказать не могу, такой статистики у меня нет, но, полагаю, многие
едут быстрее.
- Желаете заслушать показания помощника шерифа Футмена, мистер Нунэн? Он
убежден, что в Тэ-Эр-90 чаще всего водители штрафуются за превышение
скорости именно на этом участке дороги.
- Не хочу, - честно ответил я.
- Пока вы разговаривали с Кирой Дивоур, а потом с Мэри Дивоур, мимо
проезжали другие автомобили?
- Да.
- Сколько?
- Не помню. Наверное, два.
- А может, и три?
- Возможно.
- Пять?
- Нет, меньше.
- Но назвать точную цифру вы не можете?
- Нет.
- Потому что Кира Дивоур была очень расстроена?
- Наоборот, для своего возраста она держалась...
- Она плакала в вашем присутствии?
- Ну., да.
- Мать довела ее до слез?
- Это несправедливо.
- Так же несправедливо, как и отпускать трехлетнего ребенка погулять на
шоссе, или, по вашему мнению, менее несправедливо?
- Прекратите, - подал голос мистер Биссонетт. На его лице читалась
печаль.
- Я снимаю вопрос, - ответил Дарджин.
- Который из двух? - уточнил я. Он устало взглянул на меня, показывая,
что ему постоянно приходится иметь дело с такими говнюками и к нашим
выходкам он привык. - Сколько автомобилей проехало мимо вас за время вашего
общения с Дивоурами? То есть начиная с того момента, как вы взяли девочку на
руки и унесли в безопасное место, и до их отъезда?
Мне очень не понравилось упоминание "безопасного места", но я еще
формулировал ответ, а старик уже успел прошептать вопрос в свою стеномаску.
А в общем-то именно это я и сделал. Против истины не попрешь.
- Я же сказал, что точно не знаю.
- Но предположить-то вы можете?
- Скорее всего, три.
- Включая автомобиль Мэри Дивоур? Она ехала на... - Он сверился с
бумажкой, которую выудил из папки, - ..на джипе "скаут" модели 1982 года.
Я вспомнил, как Ки отметила: "Мэтти едет быстйо", - и понял, куда клонит
Дарджин. Но воспрепятствовать не мог.
- Да, включая и автомобиль Мэтти. Она приехала на "скауте". Какого года,
не знаю.
- Она ехала со скоростью, меньшей разрешенной, равной разрешенной или
превышала установленный предел скорости, когда проскочила мимо того места,
где стояли вы с Кирой на руках?
Конечно, она мчалось как минимум со скоростью пятьдесят миль в час, но я
ответил Дарджину, что точно сказать не могу. Он убеждал меня поднапрячься и
вспомнить (я понимаю, накидывать петлю на шею другого человека для вас в
новинку, мистер Нунэн, но у вас получится, если вы постараетесь), но я
вежливо свел на нет все его усилия.
Он опять взялся за бумажку.
- Мистер Нунэн, вас, наверное, удивит, но два свидетеля, Ричард
Брукс-младший, владелец "Автомастерской Дикки", и Ройс Меррилл, бывший
плотник, ныне пенсионер, утверждают, что ехала миссис Дивоур гораздо быстрее
разрешенных тридцати пяти миль.
- Не знаю. Меня больше занимала маленькая девочка.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 [ 55 ] 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116
|
|