read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



брат. - Это Бетти; не бойтесь, у нее доброе сердце, она устроит беднягу
Джорджа не только в безопасности, но и с удобством, можете мне поверить.
- Благослови ее бог за заботы, и всех вас тоже! - горячо откликнулась
Изабелла. - Доктор Ситгривс пошел к ним навстречу.. Но что это там блестит
при лунном свете?
Прямо против окна, у которого они остановились, стоял сарай, и острые
глаза Лоутона тотчас разглядели в тени блестящий предмет, на который она
указывала.
- Это ружье! - крикнул драгун и бросился к Роноки, стоявшему еще под
седлом у дверей.
Лоутон двигался с быстротой мысли, но не успел сделать и шага, как грянул
выстрел и мимо просвистела пуля. В доме послышался крик, и капитан вскочил в
седло - все это произошло в одно мгновение.
- На коней! За мной! - прогремел капитан, и, прежде чем удивленные
драгуны поняли причину тревоги, Роноки перемахнул с седоком через ограду, за
которой скрылся неведомый враг. Беглец был на волосок от смерти, но скалы
оказались снова слишком близко, и разочарованный Лоутон увидел, как его
противник скрылся в расселине, куда конь не мог последовать за ним.
- Клянусь жизнью Вашингтона, - пробормотал капитан, пряча саблю в ножны,
- я разрубил бы его пополам, если б он был не такой проворный. Но мое время
еще придет!
С этими словами он повернул назад с невозмутимым видом человека, готового
в любую минуту отдать свою жизнь за родину. Непонятный шум в доме заставил
его поспешить, и, когда он подошел к двери, насмерть перепуганная Кэти
сообщила ему, что предназначавшаяся ему пуля попала в грудь мисс Синглтон.

Глава 24
И кажется ели! - он на свиданье
И снова слышит голос дорогой,
Он ощущает легкое дыханье
Подруги, отошедшей в мир иной.
Томас Кэмпбелл, "Гертруда из Вайоминга"
Чтобы разместить дам, драгуны наспех приготовили две смежные комнаты:
дальняя должна была служить спальней. По просьбе Изабеллы ее тотчас
перенесли туда и положили на грубо сколоченной кровати рядом с ничего не
сознающей Сарой. Когда мисс Пептон и Френсис кинулись к Изабелле на помощь и
увидели, что се бледные губы улыбаются, а лицо спокойно, они подумали, будто
пуля ее не задела.
- Слава богу! - воскликнула тетушка, дрожа от волнения. - Когда раздался
выстрел и вы упали, я страшно испугалась. Право, мы пережили слишком много
ужасов, хорошо, что хоть этого мы избежали!
Изабелла все еще улыбалась, прижимая руку к груди, но лицо ее так
помертвело, что у Френсис застыла кровь.
- Где Джордж, он далеко отсюда? - спросила Изабелла. - Скажите ему...
Пусть он скорее придет ко мне... Я хочу еще раз повидать своего брата.
- О боже, этого я и боялась! - вскричала мисс Пептон. - Но вы улыбаетесь,
неужто вы ранены?
- Мне хорошо, я счастлива, - промолвила Изабелла. - Это избавление от
всех страданий.
Сара, лежавшая без движения, приподнялась и устремила на девушку безумный
взгляд. Она наклонилась над Изабеллой и отвела ее руку от груди. Рука была
вся в крови.
- Смотрите, - сказала Сара, - разве кровь еще не смыла вашу любовь?
Обвенчайтесь с ним, дитя мое, и тогда никто не вырвет его из вашего сердца.
И только, - прибавила она шепотом, поникнув голову, - если другая не заняла
раньше вашего места; тогда умрите и ступайте на небо... На небе ведь не
бывает жен.
Бедная помешанная закрыла лицо простыней и за весь вечер больше не
проронила ни слова. В эту минуту вошел Лоутон. Он бестрепетно встречал любую
опасность и привык к ужасам партизанской войны, но теперь был не в силах
хладнокровно смотреть на лежащую перед ним невинную жертву. Капитан
склонился над хрупкой фигурой раненой девушки, и в его суровых глазах
отразился весь жар его души.
- Изабелла, - произнес он, помолчав, - я знаю, вы обладаете не женским
мужеством.
- Говорите, - ответила она серьезно. - Если вам нужно что-нибудь сказать
мне, говорите без опаски. Капитан отвернулся и проговорил:
- Тот, кто получил такую рану, обречен.
- Я не боюсь умереть, Лоутон, - ответила Изабелла. - Благодарю вас за
то., что вы не усомнились во мне; я сразу почувствовала, что рана
смертельна.
- Вас не должны были касаться эти события, - продолжал драгун, - довольно
того, что Британия вызывает на поле брани наших юношей; но, когда такие
нежные создания становятся жертвами войны, я начинаю питать отвращение к
своему ремеслу.
- Выслушайте меня, капитан Лоутон, - сказала Изабелла, приподнимаясь с
трудом, по отказываясь от чужой помощи. - С ранней юности и до последних
дней я жила и лагерях и гарнизонах, стараясь скрашивать досуг моего старого
отца. Неужели вы думаете, что я променяла бы эту жизнь, полную опасностей и
лишений, на спокойное, легкое существование? Нет! В мой последний час меня
утешает сознание, что я сделала в жизни все, что по силам женщине.
- Кто может проявить малодушие при виде такого мужества? Я видел сотни
обливавшихся кровью воинов, но никогда не встречал такой силы духа.
- Увы, сильна только душа, - сказала Изабелла, - моя женская природа
лишила меня той стойкости, которая мне всего дороже. Но к вам, капитан
Лоутон, природа была более благосклонна: вы отдали ваше отважное сердце и
твердую руку на служение, правому делу, и я знаю, они не изменят ему до
конца. А Джордж и... - губы ее дрогнули, она умолкла и опустила глаза.
- И Данвуди? - закончил капитан. - Вы хотели сказать - Данвуди?
- Не называйте его имени, - молвила Изабелла, снова Опускаясь на свое
ложе и закрывая лицо. - Идите, Лоутон, подготовьте бедного Джорджа к
нежданному удару.
Лоутон печально глядел, как судорога пробегала по ее телу, прикрытому
тонким покрывалом, а потом вышел, чтобы поговорить с ее братом. Встреча
Синглтопа с сестрой была очень горестна; на одну минуту Изабелла поддалась
охватившему ее горячему чувству, но, зная, что часы ее сочтены, первая
опомнилась и овладела собой. Она решительно потребовала, чтобы, кроме брата,
в комнате остались только капитан Лоутон и Френсис. Несмотря на многократные
просьбы врача, она отказалась принять его помощь, и он, скрепя сердце, был
вынужден удалиться.
- Приподнимите меня, - сказала умирающая, - и дайте еще раз взглянуть на
любимое лицо.
Френсис молча исполнила ее просьбу, и Изабелла с сестринской нежностью
посмотрела на Джорджа.
- Осталось недолго, мой дорогой, через несколько часов все будет кончено.
- Не умирай, Изабелла, любимая моя сестра! - вскричал молодой человек, не
в силах совладать со своим горем. - Ах, отец, бедный мой отец!..
- Да, моя смерть нанесет ему рану. Но он солдат и христианин. Мисс
Уортон, я хочу поговорить с вами о том, что волнует вас, пока у меня есть
еще силы.
- Не надо, - мягко ответила Френсис, - поберегите себя; я не хочу, чтобы,
желая меня утешить, вы подвергали опасности жизнь, столь дорогую для..,
для.., многих. - Голос ее прерывался от волнения, ибо Изабелла затронула
самую больную струну в ее сердце.
- Бедная, чувствительная девушка! - сказала Изабелла, ласково глядя на
нее. - Вся жизнь у вас впереди, зачем же я буду разрушать счастье, которое
она может вам дать! Мечтайте о нем, милое невинное дитя! И, даст бог, не
скоро настанет день, когда развеются ваши грезы.
- Ах, мне осталось так мало в жизни для счастья! - сказала Френсис, пряча
свое лицо. - Все, что я любила, лишь ранило мне сердце.
- Нет, - остановила ее Изабелла, - вы должны любить жизнь, у вас есть то,
что всего важнее для сердца женщины. Но вам мешает заблуждение, рассеять
которое может только смерть. - Утомившись, она замолкла, а ее слушатели
ждали затаив дыхание, пока, собравшись с силами, она не заговорила вновь,
еще более кротким голосом, положив свою руку на руку Френсис.
- Мисс Уортон, если есть на свете душа, близкая Данвуди и достойная его
любви, то это ваша.
Горячая краска залила лицо Френсис, и она подняла на Изабеллу глаза, в
которых просияла глубокая радость; но, увидев, что девушка угасает, Френсис
подавила это чувство, и головка ее вновь склонилась над постелью раненой.
Изабелла следила за ее лицом, и в глазах у нее отражались жалость и
восхищение.
- Такие же чувства испытала и я, - продолжала Изабелла. - Но теперь, мисс
Уортон, Данвуди принадлежит вам одной.
- Будь справедлива к себе, сестра! - воскликнул Джордж. - Не надо ради
романтического увлечения забывать о себе самой.
Изабелла выслушала его с выражением нежного внимания, а затем, медленно
покачав головой, промолвила:
- Не романтическое увлечение, а стремление к правде заставляет меня
говорить. Ах, сколько пережила я за один час! Мисс Уортон, я родилась под
горячим солнцем юга, и мои чувства дышали зноем его лучей, я была создана
лишь для пылкой страсти.
- Не говори так, прошу тебя, не говори! - вскричал ее глубоко
взволнованный брат. - Вспомни, как преданно ты любила нашего старого отца,
как бескорыстна и нежна была твоя привязанность ко мне!
- Да, правда, - проговорила Изабелла, и улыбка кроткой радости осветила
ее лицо. - С этой мыслью я уйду в могилу.
Несколько минут она молчала; ни Френсис, ни Джордж не прерывали ее



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 [ 55 ] 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.