придумал. Оно пришло к нему со страниц его собственного романа.
собран, и в поле остались лишь стога сена. Ближайший из них загорится, и
ветер разнесет пламя. Вскоре все поля будут охвачены огнем и солдатам
придется прекратить поиски..."
убийства эрцгерцога Фердинанда.
стояла лампа, сдернул скатерть и вернулся к камину. Там он расстелил рубашку
на полу, положил сверху скатерть и облил все это керосином, оставив в горшке
совсем немного. Потом он подскочил к дивану, стянул оттуда одну из подушек и
вылил на нее оставшийся керосин.
стекла. Ченселору показалось, что его вот-вот стошнит от страха. Боль в
висках возобновилась с такой силой, что потемнело в глазах. На какой-то
момент он зажмурился, ему захотелось крикнуть, но он знал, что не сделает
этого. Он поставил горшок из-под керосина на скатерть и стал обертывать его
скатертью и рубашкой. Туго стянув ее рукава, он убедился, что горшок надежно
завернут, а один из рукавов торчит наружу. Затем Ченселор сунул руку в
карман брюк и достал спички.
сверток и толкая впереди подушку. Потом медленно поднялся. В руке он сжимал
торчавший из свертка рукав рубашки. Подушка лежала на полу. Неловким
движением он зажег спичку и бросил ее на пропитанный керосином сверток.
Вспыхнуло пламя.
небольшое расстояние, сверток как огненный шар покатился по газону. Приток
воздуха раздул пламя. Стекавший на землю керосин тоже загорелся, и вокруг
запрыгали желтые языки.
приближавшиеся к дому с боковой стороны. Люди пытались погасить огненный
шаг.
и, держа ее в одной руке, другой поднял подушку и поднес к ней.
крайнему правому окну и швырнул подушку. Она приземлилась там, куда он
метил, у белого крыльца. Старое дерево оказалось очень сухим, и огонь,
раздуваемый ветром, быстро сделал свое дело. Крыльцо загорелось.
а просто внутрь дома. Ченселор услышал, как взревел мощный мотор, захлопали
дверцы автомобиля, завизжали шины, скользя по асфальту. Машина помчалась
прочь.
почувствовал, как она дрожит.
через черный ход. Скоро все здесь запылает, как стог сена.
безостановочно текли слезы.
вызовет полицейских. Пошли! Филлис медленно подняла на него свой взгляд. В
нем отразились испуг и какое-то странное сожаление. Питер увидел это в свете
разгоравшегося за окнами пламени.
на то, что придется поговорить с полицией.
в прихожей.
струился дым. Крыльцо было охвачено пламенем, но огонь еще не проник внутрь
дома.
лежавшему у камина.
уверена.
прихожую, по пути захватив пальто с дивана.
захочет слушать. Сегодня всему пришел конец. Платить такой ценой за книгу он
не намерен.
площадки, но ничего не обнаружил. Дым становился все гуще. Нужно было
торопиться. Наружная дверь уже загорелась. Он сбежал вниз по ступенькам,
взглянул влево, потом вправо и заметил в углу шкаф. Он быстро подошел к нему
и открыл дверцу. В шкафу висели пальто, а на крючках две шляпы и различные
косынки. Но сумочки не было.
закашлялся, из глаз его потекли слезы. Он бросился бегом через гостиную,
через сводчатый проход, через кухню к выходу.
ходу.
пламенем, которое распространялось внутрь.
потом, но не теперь, не так сразу. И он поспешил раствориться в ночной
темноте.
Глава 22
голову о бетонный край тротуара. Но он знал, что это не поможет, и потому
продолжал идти, поглядывая по сторонам, в направлении деловой части
Вашингтона.
полицию и рассказать эту невероятную историю. Но что-то подсказывало ему,
что в отсутствие Филлис его исповедь непременно вызвала бы вопросы, на
которые он не мог бы найти ответа. Ответа, не повредившего бы Филлис
Максвелл. Он размышлял над собственной ответственностью перед ней. Было
что-то такое, чего он не знал, но должен был знать. И хоть что-то ради нес
сделать.
показался Питеру своего рода маяком. Он сошел с тротуара и замахал руками.
выглянул в окно.
дверь.
достань их. - Питер, дорогой, в чем дело? Он прислонился к двери, и Элисон
бросилась его поддерживать:
таблеток. Только побыстрее.
спотыкаясь, двинулся в спальню. Он лег на спину и жестом показал на чемодан,
все еще стоявший на специальной подставке для багажа в углу. Элисон
поспешила выполнить его просьбу.
в ванную и через несколько секунд вернулась со стаканом воды. Потом села
рядом с ним и поддерживала его голову, пока он пил.
бы заверяя Элисон в том, что все в порядке. - Это пройдет через несколько
минут. - В глазах у него потемнело, веки налились свинцом. Но он не мог
позволить себе забыться, пока не успокоит ее и не подготовит к тому, что
может случиться, когда он потеряет сознание. - Вероятно, я сейчас усну
ненадолго. Как обычно. Я могу бредить, даже кричать в забытьи. Ты не пугайся
и не придавай ничему значения. Это просто бессвязное бормотание, чепуха
всякая...
очертания. И теплый бриз приятно покачивал его на волнах.
него глядело милое лицо Элисон, глаза ее от наполнявших их слез казались еще
красивее.