женщине, и та отнесла на стол, где сидела компания, две бутылки вина.
поднялся из-за стола, залпом осушил стакан и вышел из кафе.
подпрыгивая в кабине фургона, - так это их угрюмость. Они никому не скажут
лишнего слова, особенно приезжим".
перечитывала полученное утром письмо. Злость, охватившая ее, когда она
читала письмо первый раз, исчезла, уступив место брезгливости.
ее тепло встретили Эрнестина, горничная, служившая в замке еще при отце
Альфреда, и садовник Луизон, сын крестьянина, женившийся на Эрнестине, когда
ту только взяли в замок.
которого не пользовались уже много лет.
хозяин не седлал лошадь, чтобы отправиться на охоту.
журнала, присланную заботливой подругой, на лицо мужа, улыбающегося в
объектив и косящего глазом на грудь какой-то девицы, заглядывая ей через
плечо. Танцовщица кордебалета, в недавнем прошлом официантка в кафе, она,
как следовало из цитаты, надеялась, что "когда-нибудь" сможет выйти замуж за
барона, называя его своим "очень близким другом".
себя, куда подевался симпатичный молодой капитан из партизанского
соединения, в которого она влюбилась в 1942 году. Они поженились годом
позже, когда она уже ждала от него ребенка.
горах. Худощавый, с орлиным носом, решительный, лет тридцати пяти. Пегас,
как звали его партизаны, покорил ее сердце. Священник отряда тайно обвенчал
их в подвальной часовне, и она родила ему сына в доме своего отца.
сердечного приступа, когда армии союзников катились по Франции, и он стал
бароном Шалоньер. Он вернулся в замок с женой и сыном под радостные
приветствия крестьян окрестных деревень. Но вскоре ему наскучила сельская
жизнь. Его манил Париж, огни кабаре, и стремление наверстать упущенное за
годы, проведенные в африканских пустынях и французских лесах, оказалось
непреодолимым.
перед зеркалом в рост человека, висящим на дальней стене. Развязала ленты
пеньюара, стягивающие его впереди. Приподнялась на цыпочки, словно в туфлях
на высоких каблуках.
зрелой женщины. Бедра широкие, но талия узкая, сохраненная часами верховой
езды и долгими прогулками по холмам. Она охватила груди руками, приподняла
их. Слишком большие, слишком тяжелые, чтобы считаться красивыми, но вполне
подходящие для того, чтобы возбудить мужчину в постели.
головой, черные волосы рассыпались по плечам, одна прядь упала на грудь. Она
провела руками по бедрам, вспоминая мужчину, который ласкал их чуть больше
двадцати четырех часов назад. Она уже сожалела, что не осталась в Гапе. Они
могли бы вместе провести уик-энд, поездить по окрестностям под вымышленными
именами, словно тайно встретившиеся любовники. Ради чего она вернулась сюда?
Во двор въехал старенький фургон из деревни, остановился, распахнулись
задние дверцы. Двое мужчин начали вынимать из фургона какие-то вещи. К ним
направился Луизон, поливавший лужок.
карман брюк. Сел за руль, взялся за рукоять переключателя скоростей. Кто
привез вещи в замок? Она ничего не заказывала. Фургон отъехал, и она ахнула
от изумления. На гравии стояли три чемодана и саквояж, рядом с ними -
мужчина. Она узнала светлые волосы и широко улыбнулась.
Эрнестина спрашивала, что угодно месье.
старые ноги.
раньше обычного. Докладывать было нечего. За последние двадцать четыре часа
все подразделения дорожной полиции Франции получили описание белой "альфы".
Ее не нашли. Одновременно все региональные управления Полис Жюдисер отдали
приказ подчиненным комиссариатам в городах и сельской местности присылать
гостевые карточки не позднее восьми утра. В региональных управлениях их
просматривали сразу же по получении. Из десяти тысяч карточек ни в одной не
значилась фамилия Дагтэн. Таким образом, в эту ночь он не останавливался в
отеле, если только не сменил фамилию.
столом. - Первое, он все еще верит, что его не раскрыли. Тогда его отъезд из
отеля "Серф" является не мерой предосторожности, но случайностью. В этом
случае он должен открыто пользоваться своей "альфой ромео" и останавливаться
в отелях под фамилией Даггэн. То есть рано или поздно мы обнаружим его.
Второе, он решил бросить машину, полагаясь на собственные ноги. И здесь
возможны два варианта.
остановиться в отеле или попытаться перейти границу, чтобы выбраться из
Франции. Или документы у него есть и он ими воспользовался. Тогда он
по-прежнему крайне опасен.
полковник Роллан.
ОАС заплатила очень крупную сумму за убийство президента, профессионал
высочайшего класса. Это означает, что у него есть немалый опыт. И тем не
менее он ни у кого не вызвал подозрения, не попал ни в одно полицейское
досье. Он мог этого достичь, лишь пользуясь фальшивыми документами и изменяя
внешность. Другими словами, он специалист и в маскировке.
высокими каблуками, сбросил несколько килограммов веса, изменил цвет глаз
контактными линзами и перекрасил волосы, чтобы стать Даггэном. Если один раз
он полностью изменил свой облик, нельзя упускать из виду возможность, что он
повторит тот же маневр.
президенту, - заметил Сен-Клер. - У нас нет оснований для таких допущений.
Зачем ему столь тщательно продуманные меры предосторожности?
он этого не сделал, мы бы уже взяли его.
проходил военную службу после войны в воздушно-десантных войсках. Может, он
воспользовался полученными навыками и прячется где-то в горах, - предположил
Макс Ферне.
за решеткой.
- заявил Сен-Клер.
Карону, вернувшись в кабинет. - Но пока Шакал жив, свободен и вооружен.
Будем искать его и машину. У него три чемодана, с ними он далеко не уйдет.
Найдем машину, а потом доберемся и до него.
расположенном в сердце Корреза. Он принял ванну, отдохнул, отобедал, выпил
красного вина, черного кофе, коньяка. И теперь смотрел на позолоченные
завитушки потолка и думал о том, как провести дни, отделяющие его от
выстрела в Париже. Через неделю ему придется уехать, но просто так его
отсюда не отпустят. Он должен найти вескую причину для отъезда.
волосами. Когда она шла, полы пеньюара распахивались, открывая обнаженное
тело. Она не сняла лишь чулки, в которых была за обедом, и туфельки на