погоду, по-моему, неплохо, поплавав вволю, забраться под тент. Однако, когда
Соледад подвела нас с Марселой к лежащим на песке людям, то я понял, что они
уже не боятся получить солнечный удар.
чем их пристукнули.
профессора Бьернсона и его ассистентку Астрид Спарре, а эти - члены экипажа,
мне не нужны. Им сделали уколы ядом кураре, и они почти не мучились. Сейчас
с "Дороти" прилетит вертолет, который выгрузит сюда Синди и Мэри, а этих
ребят отвезет на Акулью отмель... А пока пойдемте в палатку. От этих чудаков
уже здорово припахивает.
нравилось. Натешившись, Соледад вполне могла предложить солнечные ванны
после укола кураре в задницу.
имела в виду присоединить нас к группе "ненужных шведов"?
не стану играть в прятки, а скажу все честно и открыто. Например: "Анхель,
ты выходишь из игры. Через полчаса тебе вспорют живот, и я зажарю твое
сердце, чтобы оно навеки растворилось в моей плоти..." Неплохо, правда?
По-моему, даже поэтично! Или: "Марселочка, птичка, моя дорогая подружка, к
сожалению, всему приходит конец. Я срежу мясцо с твоих окорочков, а чтобы ты
не жалела об утраченной красоте, всуну тебе в попку заряд пластиковой
взрывчатки с детонатором, который разнесет тебя на мелкие кусочки". Видите,
я не люблю лжи и вероломства!
деле ты, может быть, проживешь час, сутки, неделю, а может быть - месяц или
даже десять лет. Смерть должна приходить к человеку неожиданно. В этом вся
прелесть. Я еще не сделала окончательного выбора.
вазочке, обложенной тающим льдом, лежала горка фруктов. Симпатичный негр в
шортах поставил на стол переносной холодильник с десятком банок
"Карлсберга". Мы уселись на раскладные стульчики, и я с удовольствием,
дернув за колечко, раскупорил первую банку. В это время с "Дороти" поднялся
вертолет. Пролетев совсем немного, он опустился на воду рядом с пляжем. Два
парня в черном вывели из вертолета Синди, Мэри и какого-то паренька в очках
и с длинными волосами. Их быстренько провели мимо "загорающих" шведов.
По-моему, Синди и Мэри даже не сообразили, что это трупы.
выбежало из джунглей, и пока Синди, Мэри и парень шли под конвоем к палатке,
быстренько перебросали трупы шведов в вертолет. Двое влезли в кабину,
остальные вернулись в свои укрытия, и вертолет, завертев лопастями, снялся с
воды, круто развернулся над лагуной и направился, очевидно, в сторону
Акульей отмели...
Джерри Купера-младшего! - объявила Соледад. - Вы ведь не знакомы?
хорошее впечатление. Это был тихий, безобидный очкарик, судя по всему, очень
редко занимавшийся спортом Я не мог бы себе представить его даже за столом
для пинг-понга или с клюшкой для гольфа. Представить его в роли мужа Синди
Уайт было нетрудно, но от этого я начинал испытывать к нему жалость. Малышка
Синди, попади она под венец с этим сутулым и тощим яйцеголовым, вне всякого
сомнения, так прочно оседлала бы его, что он и пикнуть бы не смел. К тому же
при его отвлеченности от мира - он и сейчас пребывал где-то далеко отсюда, в
каких-то размышлениях на математические темы - ему грозила бы участь
хронического рогоносца. Впрочем, вероятно, он этого просто не заметил бы.
Синди вовсю краснела, поскольку вспоминала, возможно, позапрошлую ночку и
умоляюще смотрела на меня: "Ради Бога, не показывай виду, что ты меня близко
знаешь!" Точно так же Мэри поглядывала на меня: "Помалкивай, помалкивай,
пожалуйста, о наших отношениях с Синди!"
через прессу о подозрительно близких отношениях своей невесты с Мэри Грин.
полновластный хозяин здешних мест и не только их...
отказался признать себя мужем Соледад, не сомневаюсь, что негр, угощавший
нас пивом, тут же всадил бы мне в тело иголку с кураре. В кармане шортов у
него торчала маленькая металлическая авторучка. Точно такую мне когда-то
показывали на занятиях при подготовке к операции на Хайди. В нашей группе
такие авторучки были у Капитана и Комиссара. Каждая из них была миниатюрным
духовым ружьем, заряженным пятью отравленными иглами, бесшумно убивавшими с
расстояния в десять метров. Вероятно, именно иглами были уничтожены шведы.
Очень может быть, что симпатичный негр являлся у Соледад крупным
специалистом по такого рода обслуживанию.
сказал:
благоприятное впечатление, и надеюсь, я не буду разочарован и в его сыне.
просияла. Она совершенно не обратила внимания на вытянувшиеся лица Синди,
Мэри и даже Марселы, не понявшей ничего. Я тоже постарался сохранить
невозмутимость и, когда обретшая дар речи Мэри спросила: "Когда же вы
успели?" - ответил:
маленькие тайны, верно, Солли?
Соледад, пристально взглянув на нее, сказала:
проводи ее и поразвлекай, пока мы беседуем...
талию и уводя к воде.
враньем? - выпучила глаза Мэри. - Энджел - твой муж, Соледад?
назад. А Марсела - моя старая подруга. Неужели вы до сих пор не поняли, что
вас дурачили?
мне руку своей слабенькой ладошкой, выглядел совершенно отсутствующим. Его
занимали какие-то совсем иные мысли. Впечатление было такое, что он
пересматривает всю теорию относительности Эйнштейна и создает новую теорию
Купера. Рукопожатие не вывело его из сомнамбулического состояния, и лишь
когда я чуть встряхнул его руку, он механическим голосом произнес:
Вы будьте как дома, вот ананасы, манго, бананы, пиво... А мы с Анхелем
искупаемся и потом потолкуем с вами.
вбежали в воду, а навстречу нам улыбающийся Варгас выносил из воды визжащую
и хихикающую Марселу.
защищенный участок, протянута сеть. Успокойся, я не дам акулам съесть то,
что принадлежит мне. Уверяю тебя, если тебе на роду написано быть съеденным,
то только мной. Впрочем, поскольку ты очень умный мальчик, то съем я тебя
еще не скоро.
берега. Это был, собственно, не камень, а верхушка подводной скалы, уходящей
в глубину футов на двадцать. Над водой же эта верхушка возвышалась не более
чем на два фута, И мы без труда забрались на нее.
молодец, хорошо помнишь свою роль. Вкратце объясняю, что от тебя потребуется
сейчас. Покойничек Купер-старший оставил нам доверенность, передающую
управление всеми предприятиями и прочей недвижимостью на время его
отсутствия мистеру Джералду-младшему. Зачем нам это нужно, тебе знать не
следует. Там все оформлено честь по чести, никто не придерется. В
доверенности, в частности, есть пункт, где старший Купер дает младшему
полномочия подписать соглашение с фирмой "Родригес АнСо Инкорпорейтед",
совладельцами которой мы с тобой являемся. "АнСо" - значит "Анхель-Соледад".
Это я сама придумала. Фирма зарегистрирована на Хайди, но можешь быть уверен
- это все очень надежно...
меня бы это не волновало. Я ведь статист, и все...
доверить маленькую роль со словами. Возможно, что ты подымешься даже до роли
второго плана. А если все пойдет хорошо, то я сделаю из тебя суперзвезду.
Это я говорю тебе почти серьезно, ибо тебе нужно иметь какую-то более
светлую перспективу, чем просто остаться в живых. Итак, ты, пока фиктивно,
становишься президентом корпорации с капиталом более трехсот миллионов
долларов "Родригес АнСо Инк". Но это - сущие мелочи по сравнению с тем, что
ждет тебя, если все пойдет хорошо.
все, что я прикажу. Безукоризненно! В этом твоя жизнь. Маленькая ошибочка -
и наш счастливый брак будет расторгнут, а тебе придется совершить экскурсию
на Акулью отмель... Ты уже видел "лишних шведов" и убедился, что я не только
болтаю и валяюсь в постели - у меня строгие правила.