read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



обматывать этот волос вокруг пуговицы. Потом другой, третий. И так вок-
руг каждой пуговицы она обмотала по волосу.
Сейчас он встанет и вырвет их. Он причинит ей боль, - какое счастье!
Сам того не зная, он унесет с собой частицу ее существа, унесет с собой
прядь ее волос, которой он, кстати сказать, никогда у нее не просил.
Этой таинственной невидимой нитью она привяжет его к себе. Она оставит
на нем талисман, и он невольно будет думать о ней, увидит ее во сне и
завтра будет с ней ласковее.
- Мне надо идти, - неожиданно заявил он, - меня ждут в палате к концу
заседания. Сегодня я никак не могу пропустить.
- Ах, так скоро! - со вздохом сказала она и, покорно добавив: - Иди,
дорогой, но только завтра непременно приходи обедать, - резким движением
подалась назад.
На одно мгновение она почувствовала острую боль в голове, точно в ко-
жу ей вонзились иголки. Сердце у нее забилось. Она была счастлива, что
вытерпела эту боль ради него.
- Прощай! - сказала она.
Снисходительно улыбаясь, он обнял ее и холодно поцеловал в глаза.
Но от этого прикосновения г-жа Вальтер совсем обезумела.
- Так скоро! - снова прошептала она.
А ее умоляющий взгляд показывал на отворенную дверь в спальню.
Жорж отстранил ее рукой.
- Мне надо бежать, а то я опоздаю, - с озабоченным видом пробормотал
он.
Тогда она протянула ему губы, но он едва коснулся их и, подав ей зон-
тик, который она чуть не забыла, сказал:
- Идем, идем, пора, уже четвертый час.
Она шла впереди и все повторяла:
- Завтра в семь.
- Завтра в семь, - подтвердил он.
Они расстались. Она повернула направо, а он налево.
Дю Руа дошел до внешнего бульвара. Затем неспешным шагом двинулся по
бульвару Мальзерба. Проходя мимо кондитерской, он увидел засахаренные
каштаны в хрустальной вазе. "Возьму-ка ливр для Клотильды", - подумал он
и купил этих сладостей, которые она любила до безумия. В четыре часа он
был уже дома и поджидал свою молодую любовницу.
Она немного опоздала, - оказалось, что к ней на неделю приехал муж.
- Приходи к нам завтра обедать, - предложила она. - Он будет очень
рад тебя видеть.
- Нет, я обедаю у патрона. Мы заняты по горло, - у нас бездна полити-
ческих и финансовых вопросов.
Она сняла шляпу. Затем начала расстегивать корсаж, который был ей
немного тесен.
Он показал глазами на пакет, лежавший на камине.
- Я принес тебе каштанов в сахаре.
Она захлопала в ладоши:
- Какая прелесть! Ах ты, мой милый!
Она взяла пакет, попробовала и сказала:
- Объедение! Боюсь, что скоро от них ничего не останется.
Затем, бросив на Жоржа задорный и чувственный взгляд, добавила:
- Значит, ты снисходишь ко всем моим слабостям?
Она медленно ела каштаны и все время заглядывала в пакет, как бы же-
лая удостовериться, что там еще чтото осталось.
- Послушай, сядь в кресло, - сказала она, - а я примощусь у твоих ног
и буду сосать конфетки. Так мне будет очень уютно.
Он улыбнулся, сел и обхватил ее коленями, как только что г-жу
Вальтер.
Обращаясь к нему, Клотильда всякий раз поднимала голову.
- Ты знаешь, мой дорогой, - с полным ртом говорила она, - я видела
тебя во сне: мне снилось, будто мы с тобой едем куда-то далеко на верб-
люде. У него два горба, и мы оба сидим верхом на горбах: ты на одном, я
на другом, и проезжаем через пустыню... Мы взяли с собой сандвичей в бу-
маге и бутылку вина, и вот мы закусываем на горбах. Но мне скучно, пото-
му что ничем Другим заняться нельзя. Мы слишком далеко друг от Друга, и
мне хочется сойти.
- Мне тоже хочется сойти, - признался он.
Се рассказ забавлял Жоржа, и он настраивал Клотильду на шутливый лад,
заставлял ее дурачиться, болтать чепуху, городить весь этот милый вздор,
который приходит на ум только влюбленным. Детский лепет, который так
раздражал его в устах г-жи Вальтер, казался ему очаровательным в устах
г-жи де Марель.
Клотильда тоже называла его: "Мой дорогой, мой мальчик, мой котик". И
слова эти казались ему нежными и ласковыми. Когда же их незадолго перед
тем произносила другая, они злили его и вызывали в нем отвращение. Слова
любви всегда одинаковы, - все зависит от того, из чьих уст они исходят.
Но, смеясь над ее забавными выходками, Дю Руа не переставал думать о
семидесяти тысячах франков, которые ему предстояло выиграть. И, прикос-
нувшись пальцем к голове своей подружки, он неожиданно прервал ее бол-
товню:
- Послушай, кошечка. Я хочу тебе дать поручение к твоему мужу. Скажи
ему от моего имени, чтобы он завтра же приобрел на десять тысяч франков
марокканского займа, - каждая его облигация стоит семьдесят два франка.
Ручаюсь, что меньше чем через три месяца он заработает на этом деле от
шестидесяти до восьмидесяти тысяч франков. Внуши ему, чтобы он никому
про это не говорил. Передай ему от моего имени, что экспедиция в Танжер
решена и что французское правительство обеспечит марокканский заем. Но
больше никому ни полслова. Я доверяю тебе государственную тайну.
Клотильда выслушала его внимательно.
- Спасибо, - прошептала она, - Сегодня же вечером поговорю с мужем.
Ты вполне можешь на него положиться, - он не проболтается. Он человек
надежный. Ему доверять не опасно.
С каштанами Клотильда покончила. Она скомкала пакет и бросила его в
камин.
- А теперь в постельку, - сказала она и, не вставая со скамейки, при-
нялась расстегивать ему жилет.
Потом вдруг наклонилась и двумя пальцами вытащила из петли длинный
волос.
- Смотри! - сказала она со смехом. - На тебе волос Мадлены. Вот уж
верный супруг!
Внезапно она нахмурилась и начала пристально разглядывать на ладони
чуть заметную нить.
- Нет, это не Мадлены, он черный, - прошептала она.
Жорж усмехнулся:
- Наверно, горничной.
Но Клотильда, точно сыщик, продолжала изучать жилет: нашла другой во-
лос, обмотанный вокруг пуговицы, потом третий. Она побледнела и слегка
вздрогнула.
- А-а! - воскликнула она. - Ты спал с женщиной, и она обмотала свои
волосы вокруг твоих пуговиц!
Жорж был поражен.
- Да нет же. Ты с ума сошла, - а бормотал он.
Но тут он вспомнил про г-жу Вальтер, понял все, сначала смутился, а
затем начал отрицать со смехом, ибо в глубине души не был в претензии на
Клотильду за то, что она подозревает его в волокитстве.
Она продолжала искать и все находила волосы, быстро разматывала их и
швыряла на ковер.
Инстинкт опытной женщины подсказал ей, в чем тут дело, и она пришла в
ярость.
- Она тебя любит... - чуть не плача от бешенства, повторяла Кло-
тильда. - И ей хотелось, чтобы ты унес какую-то частицу ее самой... Из-
менник!
Неожиданно у нее вырвался пронзительный злорадный крик:
- А! А! Да это старуха... Вот седой волос... А-а, так ты перешел на
старух... Они тебе платят?.. Скажи, они тебе платят?.. А-а, так ты пута-
ешься со старухами! Значит, я тебе больше не нужна?.. Ну и милуйся со
старухой...
Она вскочила и, схватив со стула корсаж, быстро начала одеваться.
Жорж пытался удержать ее.
- Да нет же, Кло... - сконфуженно бормотал он. - Не говори глупос-
тей... Я сам не могу понять... Послушай, останься... да ну, останься
же!..
- Милуйся со своей старухой... милуйся со своей старухой... - повто-
ряла она. - Закажи себе кольцо из ее волос... из ее седых волос... У те-
бя их достаточно...
Она быстро, проворно оделась, надела шляпу, опустила вуаль. Он было
потянулся к ней, но она со всего размаху влепила ему пощечину и, не дав
опомниться, отворила дверь и вылетела из комнаты.
Как только он остался один, в нем поднялась бешеная злоба на эту ста-
рую хрычовку, мамашу Вальтер. Теперь уж он пошлет ее куда-нибудь по-
дальше, без всяких церемоний.
Щека у него горела, и он смочил ее водой. Затем, обдумывая план мес-
ти, вышел на улицу. Этого он ей не простит. Ни за что не простит!
Гуляя по бульвару, он остановился перед витриной ювелирного магазина,
в которой был выставлен хронометр, - Дю Руа давно хотелось купить его,
но он стоил тысячу восемьсот франков.
Вдруг у него радостно забилось сердце: "Выиграю семьдесят тысяч, тог-
да и куплю". И он стал мечтать о том, что он сделает на эти семьдесят
тысяч франков.
Прежде всего станет депутатом. Потом купит хронометр, потом начнет
играть на бирже, потом... потом...



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 [ 55 ] 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.