сержантом так и порешили, только было бы на то ваше согласие. И ведь он
уверял меня, что вы непременно согласитесь, хоть я и сомневался, что могу
понравиться девице, достойной самого лучшего мужа во всей Америке.
сменившееся глубокой печалью.
вашей женой, Следопыт?
и почти заставил меня поверить, что это возможно.
эти странные надежды?
из желания сделать ему приятное, чем с какой-нибудь иной целью. И я надеюсь,
что ваше отношение ко мне не изменится, какой бы ни был мой ответ?
разгорелось ярким румянцем от этих новых и удивительных для нее переживаний.
Нельзя было ошибиться при виде Следопыта: в каждой черточке его открытого
лица выражалось безграничное восхищение.
бродил по лесу после удачной охоты, вдыхая чистый воздух гор, но теперь я
понимаю, что все это вздор и пустяки; если бы я узнал, что вы обо мне
лучшего мнения, чем о других, - вот было бы настоящее счастье!
Я даже уверена, что никого так не ценю, как вас. Вряд ли найдется на всем
свете человек, равный вам по честности, прямоте, скромности, справедливости
и отваге.
так уж ошибался, как я полагал.
таком важном вопросе между нами не должно быть никаких недомолвок... Как я
ни ценю, как ни уважаю вас.., да, я почитаю вас чуть ли не как родного отца,
но женой вашей я не буду никогда. Я...
впечатление от ее слов так мгновенно отразилось в чертах Следопыта, что
Мэйбл потеряла дар речи, несмотря на сильное желание довести объяснение до
конца. Боязнь причинить ему страдание заставила ее смолкнуть. Некоторое
время никто из них не произносил ни слова. Суровое лицо охотника обличало
такое разочарование, оно исказилось такой жестокой мукой, что Мэйбл
испугалась. Удар, поразивший Следопыта, был слишком силен, он даже схватился
рукой за горло, словно желая облегчить невыносимую физическую боль. При виде
того, как судорожно сжались его пальцы, взволнованную Мэйбл охватил ужас.
может, сказала больше, чем хотела, все на свете возможно - недаром говорят,
что женщины сами не знают, чего хотят. Вы должны понять только одно: мы оба,
вы и я, вряд ли когда-нибудь будем питать друг к другу чувства, которые
должны питать друг к другу муж и жена...
трудом проговорил Следопыт, выжимая слова, будто стараясь освободиться от
душившей его тяжести. - Нет-нет... Никогда больше я не буду так думать ни о
вас, ни о какой другой женщине...
моих словах больше того, что я хотела сказать.., но.., союз между нами был
бы неблагоразумным, может быть, даже неестественным...
говорил сержанту, да ведь он-то твердит свое...
мой милый друг Следопыт, докажите, что вы не возненавидели меня. Умоляю вас,
ради бога, улыбнитесь хоть разок!
руку, - обе, обе дайте. Следопыт. Я не найду покоя, пока не уверюсь, что мы
опять, постарому, друзья и что все это было только недоразумением.
девушку, схватившую его загрубелые, коричневатые от загара руки своими
тонкими, нежными пальчиками, и засмеялся своим особенным беззвучным смехом,
в то время как на лице его, не способном скрыть обуревавшие его
противоречивые чувства, читалась вся глубина его страданий, - Мэйбл, значит,
сержант ошибся.
щекам. Пальцы опять конвульсивно схватились за горло, а грудь тяжело
вздымалась, будто на ней лежало невыносимое бремя и он тщетно силился
сбросить его.
прошу вас, не надо! Скажите мне хоть слово, улыбнитесь.., хоть словечко в
знак прощения!
слезы, и это неестественное сочетание внутренней муки с показной, внешней
беспечностью до глубины души тронуло Мэйбл. - Я это знал.., я говорил ему...
Да, сержант ошибся.
продолжала Мэйбл, потрясенная почти так же, как ее спутник, и едва сознавая,
что говорит. - Мы можем навсегда остаться друзьями, я уверена, что так оно и
будет!
огромным усилием воли овладев собой, - я никогда не верил, что такой, как я,
может понравиться городской девушке. Лучше бы он не уговаривал и не посвящал
меня в свои намерения, Мэйбл, лучше бы вы не были со мной так добры и
ласковы. Да, это было бы лучше.
прощу себе этого. Поверьте, я скорей готова страдать сама, чем заставить
страдать вас!
речи, ваши мысли, высказанные таким нежным голосом и такими словами, каких я
и не слыхивал в лесу, - вот в чем вся беда. Но теперь я вижу ясно и лучше
понимаю разницу между нами. Я постараюсь не давать воли своим чувствам и
снова начну охотиться за зверем и выслеживать врага. Ах, Мэйбл, я сбился со
следа, с тех пор как увидел вас.
времени, все забудется, и вы будете смотреть на меня только как на друга,
который обязан вам своей жизнью.
лесу. Здесь, если увидишь что-нибудь красивое, долго не сводишь с него глаз,
а если душой завладеет глубокое, настоящее чувство, нелегко расстаешься с
ним.
красавица. Вы все забудете, когда убедитесь, что я совсем не гожусь вам в
жены.
знаю, что вы слишком молоды и слишком прекрасны для человека средних лет
вроде меня, который и смолоду не отличался красотой; и то, что подходит вам,
не подходит мне, а хижина охотника - непригодное жилье для девицы,
воспитанной среди господ. Да, будь я молод и хорош собой, как Джаспер -
Пресная Вода...
чем-нибудь другом.
возразил проводник, серьезно глядя на девушку, словно он был недоволен ее
пренебрежительным суждением о его друге. - Будь я хоть вполовину так пригож,
мои опасения не были бы столь велики и они, возможно, не оправдались бы.
ушей. - Я допускаю, что он достаточно хорош во время шторма, на озере, но
он, право, не стоит того, чтобы мы здесь вспоминали о нем.
сержант и говорит, что никогда не допустит этого. Но сержант уже ошибся
однажды, может ошибиться и в другой раз.
сегодня услышала от вас, это самое удивительное!
обществе офицерских жен, сами не прочь выйти замуж за офицера. Но с вами,
Мэйбл, я могу говорить откровенно, надеясь, что вы не обидитесь на мои
слова. Теперь я понимаю, как тяжело испытывать разочарование в таком деле,
даже мингам не пожелал бы я такого зла. Но иной раз в офицерской палатке
найдешь не больше счастья, нежели в простом шалаше; и хотя дом офицера
нарядней солдатских казарм, но и гам, за закрытыми дверями, случаются
семейные раздоры между мужем и женой.
выбирать, я бы скорей последовала за вами в лесную хижину и разделила вашу
судьбу, какова бы она ни была, чем переступила бы порог дома любого офицера,
чтобы стать в нем хозяйкой.
командует и вертит своими солдатами, заставляя их маршировать и делать
повороты, сколько ему вздумается, но он не может заставить меня выйти замуж
за одного из своих остолопов, в каком бы чине они ни были. Но откуда,
скажите на милость, вам известны намерения Лунди относительно моей особы?
зятем, а майор, как мой старый и верный друг, пожелал побеседовать со мной
об этом. Он заявил мне напрямик, что было бы великодушнее с моей стороны
уступить дорогу офицеру, чем обречь вас на участь жены охотника. Я честно