холма.
известные также как скрипичные пауки, потому что спинка их формой немного
напоминала скрипку. Стив навидался их в Техасе, а один паук даже укусил
его, когда в детстве он залезал на поленницу в доме тети Бетти. Больно
укусил. Теперь Стив понял, почему от мужчины так воняло. Тетя Бетти
настояла на том, чтобы прижечь укус спиртом. Она говорила, что иначе в
месте укуса сразу начнется воспаление. В слюне этих тварей содержалась
какая-то гадость. А если на одного человека сразу набросится много
пауков...
все десять смотрели на Стива. Он знал, что смотрели. Еще один паук вылез
из волос заправщика и побежал по его лбу, носу, распухшим губам, наверное,
держа путь к столу. Стив не стал ждать, где закончится это путешествие, и
направился в гараж, поднимая по пути воротник. Он догадывался, что в
гараже их полным-полно. Пауки-отшельники любили темноту.
потолком вспыхнули шесть грязных ламп дневного света. Перед Стивом
находились две ямы. На одной - синий пикап с очень широкими шинами,
вероятно, модифицированный, с приводом на все четыре колеса, по существу,
внедорожник. На водительской дверце надпись: "ДЕЗЕРТ-РОВЕР". Вторая яма
как раз подходила для "райдера" при условии, что Стив уберет груду лысых
покрышек и установку для наварки протекторов.
нет, и шагнул к покрышкам. Он как раз наклонился над ними, когда крыса
выскочила из черного круга верхней покрышки и вцепилась ему в рубашку.
Стив вскрикнул от изумления и отвращения, а потом ударил себя по груди
кулаком правой руки, переломив крысе хребет. Крыса продолжала извиваться и
повизгивать сквозь крепко сжатые зубы, не отпуская рубашку.
крыса не поранила кожу, схватил ее за лысый хвост и рванул изо всех сил.
Послышался треск рвущейся материи, крыса, большая, чуть ли не с кошку,
попыталась изогнуться, несмотря на сломанный позвоночник, и укусить Стива
за руку.
- эдакий крысороид - и шмякнулась в стену позади "дезерт-ровера". Упала на
пол и застыла, вытянув лапки. Стив пристально смотрел на нее, чтобы
убедиться, что она не поднимется и не бросится на него вновь. По телу его
пробегала дрожь, зубы стучали, как от холода.
и стукнул ею по покрышкам. Выскочили две крыски поменьше, но у них не
возникло желания сразиться со Стивом. Попискивая, они разбежались по
темным углам.
рукой сорвал рубашку, не выпуская из второй монтировку. Его все еще била
дрожь. Он внимательно осмотрел грудь. К счастью, до кожи крыса не
добралась. Ни царапины, ни пореза.
протекторов, разбросал покрышки и поспешил к воротам. - Чертовски повезло,
чертовски повезло в этом гребаном крысятнике.
сторону, давая дорогу Синтии и оглядываясь в поисках пауков, крыс и других
живых сюрпризов. Рядом с верстаком на гвозде висел серый комбинезон, и,
пока Синтия загоняла "райдер" в гараж, Стив принялся выбивать его
монтировкой, наблюдая, что высыпается из рукавов и штанин. Синтия
выключила двигатель и вылезла из кабины.
простуду, температура уже...
попотеть сейчас, чем жалеть потом. Он все еще слышал, как ломается
позвоночник крысы, еще помнил, каков на ощупь ее хвост.
искусали того парня, что...
за воротами, обхватив себя руками.
злобно глянула на Стива, словно винила его в том, что бензоколонку
наводнили пауки. - Выходи оттуда!
хотел было выкинуть монтировку, но в последний момент передумал. Нажал
кнопку, опускающую ворота, и вышел к Синтии. Она не ошиблась,
действительно сильно похолодало. Солончаковая пыль и песок впивались в
голые грудь и живот. Стив влез в комбинезон. Немного широковат, но все
лучше, чем ничего, подумал Стив. Опять же нигде не жмет.
швырнул в них песком. - Это просто пауки... бр-р-р-р... или какие-то
особенные?
грузовике ничего не оставила?
улыбнулась. - А как же твой телефон?
комбинезоном.
рукой, думая о коричневых пауках, выстроившихся у края стола, солдат
неизвестно чьей армии. - Ты чего?
приглашаете? Благодарю.
писателей Америки в узкий проулок между "Американским Западом" и булочной.
В проулке ветер выл еще сильнее.
поскользнитесь на какой-нибудь банке из-под пива.
за руку, поначалу не поняв, кто это. Когда же она разглядела его длинные
волосы, то попыталась вырваться.
теперь иначе. Не смиренно, нет, смирение и Джон Маринвилл - понятия
несовместимые, но более человечно. Мэри прекратила вырываться.
резкого ответа. Но он впервые не назвал ее мэм.
нет.
плечами:
мире другие доказательства и не требовались.
начинался он в четырех футах от стены. В этот зазор и направился
Биллингсли, вытянув перед собой руки. Остальные гуськом последовали за
ним. Мэри уже начало казаться, что Биллингсли, похоже, сам не знает, куда
идет, но тут старик остановился. - Мы прибыли.
вроде бы ящик. Биллингсли поставил этот ящик на другой, залез на них,
оказавшись на одном уровне с окном, то ли с матовым, то ли с закрашенным
белой краской стеклом, вытянул руки, взялся за раму снизу и толкнул ее
вверх. Окно поднялось.
чуть не упал, карабкаясь на ящики. Он действительно ничего не видит в
темноте, подумала Мэри и сказала себе, что никогда не сядет в машину, если
Маринвилл будет за рулем. Или на мотоцикл. Неужели он действительно хотел
пересечь страну на мотоцикле? Если так, Бог любит его куда больше, чем
когда-либо могла бы полюбить она.
смирение. Тяжело дыша, Джонни полез в окно, седые волосы падали ему на
лицо.
_Разве_ _ты_ _не_ _видел_? _Не_ _видел_ _что_? _На_ _том_ _знаке_
_ограничения_ _скорости_. _И_ _что_ _там_? _Дохлая_ _кошка_.
_это_, _на_ _самом_ _деле_ _призраки_, _потому_ _что_ _они_ _мертвы_. _Я_
- _точно_ _так_ _же_, _как_ _и_ _он_. _Несомненно_, _Мэри_ _Джексон_,
_которая_ _отправлялась_ _в_ _эту_ _поездку_, _канула_ _в_ _Лету_. _И_
_та_ _женщина_, _что_ _сейчас_ _стоит_ _позади_ _заброшенного_
_кинотеатра_, - _совсем_ _другой_ _человек_.
то, и другое, легко нырнула в окно и соскользнула с подоконника на пол
женского туалета.