через год муж ее будет убит шальной пулей одного из двух повздоривших
соседей (он пытался остановить их от крови), а еще через год ее сестра с
унизительной для родственников мужа быстротой, вот в этом же голубом платье,
сбежит из дому к новому мужу, и родственники погибшего, в знак возмездия за
позорную быстроту, упрячут от нее детей, и она, осатанев от яростной тоски
по детям, повесится в доме нового мужа, кстати в этом же платье, словно для
того, чтобы в лучшем виде представ перед богом, умаслить и умолить его за
любовное помешательство и временное забвение детей, но тут муж ее (новый,
конечно!), случайно вернувшись откуда-то, войдет в дом и, увидев ее висящей
в петле, успеет перерезать шнур и спасти ее. И тогда соберется совет
старейшин села, и они решат, что детей надо матери вернуть, и вернут детей.
о тайне любви, снова начала вертеть в руках праздничный зонт.
зонт.
щелкнула, и зонт сжался, погас. Эсма положила его рядом с собой и стала
расспрашивать у братьев о чегемских родственниках и делах Большого Дома.
Разговор принял семейный характер, и гость, смущенно взглянув на Сандро,
сказал:
добавил: -- А то бы подождал геологов, и кутнули бы вместе.
проклят со своими геологами!
как бы в последний раз пытаясь установить истину.
гостю в первый раз, а Каме было особенно смешно оттого, что они так думают.
пожав плечами, почувствовал, что этот вопрос, прозвучавший из уст ребенка,
сидящего на руках красивой женщины, почему-то особенно неприятен.
поступком своего ухода несколько прояснился, хотя и не до конца. Гость,
сопровождаемый Сандро, пошел к воротам.
вернулся и уселся на свое место.
досадуя о потерянном на него времени, -- даже о Большом Снеге толком не мог
ничего рассказать...
сзывала своих кур, чтобы поймать одну из них и поджарить для гостей. Она
рассыпала кукурузу у самых своих ног, и, когда сбежавшиеся куры стали
клевать зерна, она, ловко пригнувшись, поймала одну из них, которая была на
вид пожирней.
придерживая за крылья квохчущую курицу.
они считали, сердобольностью.
наивно скрывая ее.
придерживая ее за ноги, снес ей голову бердышом, положив ее на полено.
взаимных новостей обоих сел. Навею это стало неинтересно, и он пошел читать
книгу возле бабки, все еще продолжавшей щелкать челноком. Она была хоть и
суровым, но все же единственным его слушателем.
никакой книги не читал, кроме книги своей жизни, он решил свежим людям
кое-что рассказать из нее.
хотя тот ничего такого не говорил. Он и в самом деле был хорошим охотником,
но сейчас ничего такого не говорил. -- А у меня на охоте был вот какой
случай, -- продолжал Сандро. -- Вышел я однажды из лесу на речку верстах в
десяти от Чегема. И встречаюсь там с одним стариком.
меня?
которой растет развесистая ольха. Там коровы в полдень собираются отдыхать.
Все коровы лежат или стоят в тени ольхи. А моя блудница заходит прямо в воду
почти по горло и стоит там. А в этой заводи большой сом живет. И вот этот
сом каждый раз подплывает к ней и -- чмок! чмок! чмок! -- все молоко у нее
высасывает из вымени.
нее подплывает. Да и видеть не надо! Корова каждый день с пустым выменем
приходит домой. Даже собственного теленка вспоить не может. Понравилось ей,
блуднице! Другие коровы как коровы, лежат на берегу, а моя лезет в воду. Я
ее гоню, конечно, но не могу же я сюда приходить каждый день. Разорила меня,
проклятущая!
молоко?
сюда и стеречь ее. Помоги, добрый человек, убить сома.
ольха и глубокая заводь. Я всматриваюсь в воду. Сверху водомерки прыгают, а
в глубине ничего не видно.
прячется. Как только корова заходит в воду, он, подлец, немного выждет,
поднырнет под нее и давай теребить сосцы, чмок да чмок! А ей, гадине,
нравится, она даже жвачку перестает жевать.
не видно. Но он тут. Скоро полдень. Когда коровы соберутся сюда, а моя
блудница полезет в воду, ты его и пристрелишь.
веток и перекрыл выход из заводи, чтобы сом не ушел, если он в самом деле
здесь.
меня, не станет лезть в воду, знает -- изобью. А как только она полезет в
воду, ты выходи из кустов и выжидай его под деревом над яминой, тут-то он и
появится.
коровы к заводи и устраиваются под ольхой. А одна, между прочим, рябая,
посмотрела так по сторонам и полезла в воду.
вспугнуть их, подхожу к дереву и заглядываю в воду. Корова уже стоит почти
по горло в воде. Жует жвачку. Значит, думаю, сом еще не подплыл. Заглядываю
в ямину под обрывчиком. Вода темная -- ничего не разглядеть. Жду. Проходит
минут пятнадцать. Может, прозевал, думаю. Нет, корова жует жвачку, значит,
еще не подплыл. И вдруг вижу -- большая тень скользнула из-под обрывчика. Я
направил в нее ружье и бабахнул медвежьим жаканом!
мне.
хотел было уйти, как вдруг вижу, там, где я перегородил выход, из воды
высовывается огромная рыбина. Шевелится. Мы со стариком бултых в воду и
вытаскиваем ее на берег. Оказывается, попал. Здоровенный сом пуда в два.
его поделим.
и соседей угощали. Вот какие бывают случаи на охоте.
раз слышала эту историю. Особенно ей было смешно, что корова, перед тем как
войти в воду, посмотрела по сторонам. Раньше брат, рассказывая об этом
случае, почему-то забывал упомянуть, что корова посмотрела по сторонам.
сестры.
подымать не стал бы. Недаром он у меня полрыбины отцапал.
волосам.
и так неплох.
чувяки из сыромятной кожи. Починил, надел и вышел на веранду. По лицу его
было видно, что он раздражен по поводу несколько упущенного времени своей
власти. Первым попался ему Навей, самозабвенно читавший свою книгу.
сторону свое горбоносое, с выражением стремительной воли лицо, -- сам