read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



его на месте, дабы не осложнять отношений с хозяином.
Свернув еще раз налево, Харп очутился возле теплогенератора. В углу
стояло ведро с мусором, над которым Харп и ополоснул лицо, зачерпнув ковшик
теплой воды из бака.
В трех из пяти кастрюлек, стоявших на полках, куда заглянул Харп,
находилась еда. В одной - обычная серая каша из закваски, в другой - мелко
нарубленное куриное мясо, в третьей - что-то похожее на жидкий суп.
Есть Харп не хотел. Но, обнаружив на соседней полке ковшик с еще теплым
отваром, которым угощал его Старпол, Харп остался доволен. Он так и не успел
выяснить, на основе чего готовился этот отвар, однако его терпкий, чуть
горьковатый вкус напоминал Харпу о чем-то, что казалось давно забытым и
одновременно до слез знакомым, словно сон, увиденный за миг до пробуждения.
Налив полную кружку отвара, Харп сделал глоток и с удовольствием
причмокнул губами.
Едва заметный сквознячок прошел по комнатам. Тихо зашуршали полимерные
перегородки.
Не выпуская кружки с отваром из левой руки, Харп правой подхватил
стоявший у стены гарпун и развернулся в сторону раздвижной двери, ведущей к
выходу из дома.
Предосторожность скорее всего была совершенно излишней. Если бы Старпол
имел намерение no тихому избавиться от непрошеных гостей, он сделал бы это
раньше, не дожидаясь, когда они выспятся и поднимутся на ноги. С другой
стороны, странным казалось то, что за ними не установили вообще никакого
наблюдения.
Во избежание неприятных сюрпризов Харп остался стоять, держа гарпун на
сгибе руки.
Раздвинув дверные створки, в комнату вошел Старпол.
Он как будто даже не удивился, увидев перед собой Харпа с гарпуном,
нацеленным ему в грудь.
- Хорошее оружие. - Улыбнувшись одними губами, Старпол пальцем отвел
наконечник в сторону. - Я прежде такого не видел. Самоделка?
- Я сам его сделал, - ответил Харп.
- Твой спутник еще спит?
- Он очень устал. - Харп перехватил гарпун за середину древка и поставил
его к стене.
- Конечно, - с пониманием кивнул Старпол. - Как ты думаешь, нам есть о
чем поговорить?
- Думаю, мы найдем темы, интересные нам обоим.
- Мне тоже так кажется.
Старпол налил себе кружку отвара и взглядом указал Харпу на двери
комнаты, в которой стоял письменный стол.
Сев за стол, Старпол поставил кружку перед собой, обхватив ее руками.
Харп сел напротив на табурет, взятый из соседней комнаты. Закинув ногу на
ногу, он поставил на колено локоть руки, в которой держал кружку с отваром.
Какое-то время они молча смотрели друг на друга, ожидая, кто заговорит
первым. Харпа молчание ничуть не тяготило. Прихлебывая время от времени
отвар, он молча наблюдал за Старполом, пытаясь угадать, что за предложение
тот собирается ему сделать.
- Мне известно, каким образом вам удалось избежать смерти в снегах, -
произнес Старпол, стараясь глядеть Харпу в глаза. - Вы использовали для этой
цели слизь зверя, обитающего по ту сторону гор, которого вы называете
снежным червем.
Харп ожидал чего угодно, только не этого. Старпол сделал всего один ход и
сразу же взял одну из самых сильных фигур.
Смятение, охватившее Харпа, никак не проявилось внешне. Но Старполу этого
и не требовалось. Он и без того знал, что загнал Харпа в положение цейтнота.
Сделав свой ход, Старпол не торопился, наблюдая за своим соперником. Кроме
всего прочего, ему было просто интересно узнать, чем сможет ответить ему
Харп.
- Ну, что еще скажешь? - медленно процедил Харп сквозь зубы.
Старпол постарался, чтобы улыбка его выглядела дружелюбной. И ему это
почти удалось. Улыбка получилась вполне приемлемой, только глаза оставались,
как и прежде, неприятно холодными и скользкими, словно льдинки, плавающие в
воде.
Выдвинув ящик стола, Старпол достал золотой самородок и положил его на
стол.
- Тебе известно, что это такое, - это был не вопрос, а констатация факта.
- Да. - Харп сделал глоток из кружки, которую держал в руке. - Я только
не могу понять, какую ценность может представлять золото здесь.
- Пока никакой, - согласился с ним Старпол. - Но рано или поздно
человечество придет к пониманию того, что золото - это универсальный
эквивалент, к которому может быть приравнена стоимость любого товара.
- Сначала эти товары нужно научиться производить, - усмехнулся Харп. -
Пока мне что-то не встречалось в этом мире ничего, что было бы создано
местными умельцами.
- Да? - удивленно приподнял бровь Старпол. - А как же твой гарпун?
- Это, наверное, единственный пример.
- Главное, начало положено. Когда люди поймут, что за свою работу они
могут получать дополнительные жизненные блага и удовольствия, которых нет у
других, дело быстро пойдет в гору. Кроме того, товаром может быть не только
то, что произведено собственными руками. Например, та же слизь снежного
червя чем не товар? По эту сторону гор снежные черви не водятся, значит,
здесь этот товар будет пользоваться спросом. А с той стороны, откуда ты
пришел, судя по всему, не растет камнелипка, из которой мы готовим отвар,
пришедшийся тебе, как я погляжу, по вкусу.
- Ты предлагаешь заняться торговлей? - спросил Харп, не понимая, к чему
клонит Старпол.
- Узко смотришь, - усмехнулся хранитель храмовых врат. - Торговлей и без
нас будет кому заняться. Я предлагаю взять весь этот процесс под свой
контроль.
- Я пришел сюда не за тем.
- Как же, помню, - скептически поморщился Старпол. - Ты ищешь выход. Или
по крайней мере пытаешься всех в этом убедить.
- Я действительно ищу выход.
- А что, если его вообще не существует?
- Я придерживаюсь на этот счет иной точки зрения.
- Ты думаешь, выход находится за храмовыми вратами?
- Не исключаю такой возможности.
- Тебе известно, как открыть врата?
- На этот вопрос я не могу ответить: я даже не видел того, о чем идет
речь. Но у меня имеется опыт открытия дверей, которые обычно предпочитают
держать на замке.
- Там, откуда ты пришел, двери закрывают на замки? - удивился Старпол.
- Можно сказать и так, - усмехнулся Харп. - Я имею в виду опыт другой
жизни.
- Ты хочешь сказать, что помнишь другую жизнь? - не смог сдержать своего
изумления Стар-пол.
- Я помню то, что мне нужно, - ушел от прямого ответа Харп.
Старпол сжал стоявшую на столе кружку ладонями так, словно собирался
раздавить ее.
- Тебе известно, что случилось с чужаком, пришедшим с севера.
Как и в случае, когда хранитель храмовых врат завел разговор о золоте,
это был не вопрос, а констатация факта.
О чужаке, пришедшем с севера, Харп впервые услышал от Айны.
- Мне нравится следить за ходом твоих мыслей, Харп, - усмехнулся Старпол.
- Откуда ты знаешь, о чем я сейчас думаю? - Харп сверкнул глазами, пряча
раздражение за злостью.
- Я буду весьма разочарован, если окажется, что ты до сих пор ничего не
понял.
- Айна?
Подтверждая догадку Харпа, Старпол молча наклонил голову.

***
Харп с досадой цокнул языком.
- Я купился на то, что она довольно-таки нелицеприятно высказывалась на
твой счет.
- На том и был выстроен весь расчет, - довольно улыбнулся Старпол.
- Но я не говорил с ней о снежных червях.
- Зато твой приятель оказался куда словоохотливее тебя. Кстати, Айна сама
его выбрала. И, как видишь, не ошиблась. Из тебя ей вряд ли удалось бы
вытянуть даже десятую долю той информации, что сообщил ей Марсал. Но именно
поэтому я разговариваю с тобой, а не с ним. Я полагаю, многое из того, что
известно тебе, ты не стал рассказывать своему не в меру разговорчивому
другу.
Харп насторожился. Старпол и в самом деле так думал или же закидывал
очередной крючок с наживкой, рассчитывая, что Харп с ходу заглотит его?
- История с чужаком с севера действительно имела место, - продолжал между
тем Старпол. - Только добраться до поселка, откуда он пришел, не сможет
никто. Все дело в том, что чужак пришел на лыжах, и путь занял у него почти
все светлое время суток. На снегоступах тот же самый путь займет вдвое
больше времени. А все лыжи, какие есть в поселке, находятся у меня.
- Какое это имеет отношение к нам с Марсалом? - спросил Харп.
- Очень простое. - Старпол сделал паузу вроде бы для того, чтобы глотнуть
отвара из кружки. - Вы застряли здесь навсегда, Харп.
Харп довольно-таки натурально усмехнулся.
- Может, не навсегда, но надолго, - тут же поправил самого себя Старпол.
- Во всяком случае, - сделал он еще одно уточнение, - до тех пор, пока сюда
не явятся ваши приятели с новой порцией слизи снежного червя, достаточной
для того, чтобы вы все вместе смогли проделать обратный путь. Если, конечно,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 [ 55 ] 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.