лучше. - И техник объяснил почему. Куати кивнул.
притрется к нашим бойцам.
тебе нужно времени, чтобы разобраться в этой штуке?
себя, что отчасти это объяснялось заключением какого-то договора с
израильтянами. Неужели это происходит на самом деле? Разве такое возможно?
История утверждает обратное, но вокруг так много перемен... Какое-то
соглашение между сионистами и саудовцами... Чего еще можно ожидать после
войны с Ираком? Американцы сыграли свою роль в этой войне и теперь
предъявляют к оплате какой-то счет. Это разочаровывает, но такого следовало
ожидать, и любые шаги американцев отвлекут внимание от недавних зверств
израильских оккупантов. Эти люди, хотя и называют себя арабами, оказались
бабами и безо всякого сопротивления подчинились огню и смерти... Куати
покачал головой. Это не метод ведения войны. Значит, американцы
предпринимают что-то, чтобы ослабить воздействие политического взрыва,
вызванного бойней на Храмовой горе, а саудовцы лижут им пятки, словно
болонки. Никакие договоры, никакие соглашения не смогут оказать влияние на
борьбу палестинцев за свободу. Да и я скоро почувствую себя лучше, подумал
Куати.
его. Куати серьезно болен - это он узнал у своего зятя. - но насколько
тяжела его болезнь? Как бы то ни было, пора приниматься за работу.
крышей из рифленого железа. Если бы она походила на что-то более солидное,
пилот какого-нибудь израильского истребителя-бомбардировщика Ф-16 уже давно
уничтожил бы ее.
А-образная опора - подобно тем, что используются для погрузки тяжелых
предметов, - была установлена вчера в соответствии с его указаниями, чтобы
он мог передвигать бомбу в случае необходимости. Госн включил свет - он
любил работать в ярко освещенном помещении - и посмотрел на.., бомбу.
головой. Начинать нужно с люка, это ясно. Работа предстояла трудная. При
ударе о землю наружная оболочка бомбы деформировалась и петли люков внутри
ее были, несомненно, повреждены... Но у него достаточно времени.
***
и.., он едва не засмеялся, глядя на себя в зеркало. Боже мой, три раза -
меньше чем за двадцать четыре часа.., верно? Он попытался сделать мысленные
расчеты, но понял, что такое усилие ему по плечу лишь после утреннего кофе.
Как бы то ни было, три раза с относительно небольшими перерывами. Такое не
удавалось ему вот уже сколько времени! Зато он сумел отдохнуть. Его тело
после душа казалось легким и полным сил, а бритва, снимающая крем с его
лица, открывала мужчину с молодыми, тонкими чертами, соответствовавшими огню
в его глазах. Еще через три минуты он выбрал полосатый галстук,
гармонирующий с белой рубашкой и серым костюмом. Сегодня он должен быть одет
серьезно, но не мрачно. Пусть духовные лица ослепляют телевизионные камеры
блеском своего красного шелка. Его речь произведет еще большее впечатление,
если ее произнесет хорошо, со вкусом одетый бизнесмен-политик - таким был
его политический образ, несмотря на то что он никогда в жизни не руководил
частным бизнесом. Он серьезный человек, этот Боб Фаулер, - вышел из народа,
конечно; но все-таки серьезный человек, на которого можно положиться,
который всегда поступит правильно.
Соединенных Штатов, заглядывая в еще одно зеркало, чтобы проверить, как
повязан галстук. Послышался стук в дверь, и он повернул голову.
выглядел не так, как ему хотелось, и он принялся завязывать галстук снова.
спите и никогда не видите красоты мест, куда мы приезжаем. Тут и моя вина,
правда? - Вот так, решил Фаулер, теперь все хорошо.
на завтрак, сэр?
доктор Эллиот. - Вот и пришел этот день! Боб Фаулер посмотрел на нее с
улыбкой.
времени на этот раз.
обратил внимание на ее тон, но только согласно кивнул и вышел. - Боб, ты
выглядишь просто великолепно.
дорогой костюм, женственный и в то же время достаточно серьезный.
утреннего брифинга.
в следующем раунде переговоров о торговле. Цитируют слова премьер-министра,
который произнес резкие слова в наш адрес.
и я расквитаюсь с ними за это", - процитировала доктор Эллиот. - Райан
считает, что это очень важно.
возможности принять участие в заключительном этапе работы над договором, вот
он и решил продемонстрировать свою важность. Маркус согласен с такой
оценкой, но все-таки послал это сообщение, чтобы проявить беспристрастность,
- закончила Элизабет подчеркнуто ироничным тоном.
документы.
Бюрократы запутали его в своих сетях, особенно Райан.
человек, но как разведчик он провел много операций и блестяще справился с
ними.
Хорошо, - согласилась Эллиот, - у него немало заслуг, но ведь все они в
прошлом. Сейчас нам нужны люди с более широким взглядом на положение в мире.
время в комнату вкатили столик с завтраком. Пищу заранее проверили и
убедились, что в ней отсутствуют радиоактивные вещества, подслушивающие
устройства и яды. Кроме того, специально подготовленные собаки установили,
что в ней нет и взрывчатых веществ, - что, подумал президент, было очень
непросто для собак, которые, наверно, тоже любили сосиски.
прежде чем продолжить. - Он нравится им, Элизабет. Конгресс в восторге от
Райана, в полном восторге. - Фаулер мог не добавлять, что Райан как
заместитель директора Центрального разведывательного управления, хотя и был
назначен на эту должность президентом, прошел утверждение в сенате США.
Таких людей трудно уволить. Для этого нужны веские основания.
так защищает Райана?
существу, подобно прима-балерине. Президент расхохотался.
он чопорный сукин сын, и мы это тоже знаем.
сказать, Элизабет?
глубоко вздохнула, прежде чем продолжить разговор, и попыталась понять,
намеренно ли хочет президент завести ее или нет. Нет, наверно, однако эмоции
такого рода не влияли на Фаулера.
несколько идей, уже выдвинутых другими. В конце концов, он офицер разведки.