АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Она быстро сняла трубку.
- Слушаю?
- Это Стивенс, майор.
- Насколько я умею считать, это ваш пятый звонок.
- Считать вы умеете, но надеюсь, что на этот раз застал его. Я говорил с
ним полтора часа назад.
- Да, он рассказывая. Но сейчас он в ванной, они оба в ванной, и,
позвольте вам заметить, им долго придется пробыть там. В этом месте просто
какой-то тошнотворный цветочный запах.
- В какой месте?..
- В публичном доме, капитан. Они ведь были именно там, поэтому им следует
хорошо вымыться.
- Что?
- Может быть, перезвоните позже, сэр?
- Вытащите его оттуда! Он сам настаивал на том, что эта информация очень
срочная.
- Надеюсь, что не шокирую его. Подождите, пожалуйста. - Кэти прошла в
спальню Хоторна, подошла к двери ванной, прислушалась, помялась и открыла
дверь. Ее взгляду предстал обнаженный Тайрел, вытирающий тело большим
полотенцем. - Извините за вторжение, коммандер, но на проводе Вашингтон.
- Ты когда-нибудь слышала о том, что в таких случаях, надо стучать?
- Но ведь шумит душ.
- Ах... я и забыл.
Завернувшись в полотенце, Хоторн быстро прошел мимо майора к телефону.
- Что ты выяснил, Генри?
- Насчет Нептуна почти ничего...
- А что значит почти?
- По южному полушарию компьютеры выдали единственную информацию. Когда-то
давно в Аргентине работал какой-то Нептун, вроде бы был связан с местными
генералами, но, по слухам, это была просто кличка некоего иностранца,
связанного с высокопоставленными чиновниками. Больше никакой информации,
кроме того, что имелся еще и какой-то мистер Марс.
- Что по Ингерсолу?
- Абсолютно чисто, Тай, но по поводу Пуэрто-Рико ты прав. Он летает туда
четыре-пять раз в год для обслуживания клиентов. Все проверено и все вполне
законно.
- Он сам и является клиентом.
- Что ты имеешь в виду?
- Ладно, не бери в голову. Он просто связной. А что насчет диспетчера
Корнуолла?
- Тут есть кое-что интересное. Он был начальником сектора в аэропорту
О'Хэр, умный парень, прилично зарабатывал, никаких темных делишек в
загородных клубах. Однако мы еще немного покопали, и выяснилось, что его
жене принадлежала часть ресторана в старом районе Чикаго. Это, конечно, не
"Дельмоника", но один из самых популярных ресторанов в этом районе. И вот
они продают свою долю гораздо ниже реальной стоимости, а затем отправляются
в Пуэрто-Рико. А ведь ресторан приносил приличный доход.
- И тут возникает вопрос, - вмешался Хоторн. - Где они взяли деньги на
приобретение такого доходного местечка?
- Есть еще и другой вопрос, который перекликается с твоим, - сказал
Стивенс. - Как авиадиспетчер из Сан-Хуана, получающий гораздо меньше, чем в
аэропорту О'Хэр, смог купить квартиру в Исла-Верде за шестьсот тысяч
долларов? Доля жены за ресторан едва ли составила треть этой суммы.
- Исла-Верде?
- Это лучшая часть Сан-Хуана.
- Знаю, мы как раз здесь и остановились. Что еще по этим переселенцам
Корнуоллам?
- Так, кое-какие суждения, но ничего конкретного.
- Уточни, пожалуйста.
- При приеме на работу авиадиспетчеров проверяют с помощью различных
тестов. У Корнуолла показатели были одни из лучших - холоден как лед,
быстрая реакция, методичен, но им показалось, что он предпочитает ночные
смены. Так оно и оказалось на деле - он напросился работать именно в ночные
смены, что само по себе довольно необычно.
- Здесь аналогичная картина, поэтому мой источник и вычислил его. Что еще
говорят в Чикаго?
- Что брак его был каким-то неустойчивым, чуть ли не на грани развала.
- Тут что-то не то, потому что сюда они приехали вместе и купили квартиру
за шестьсот тысяч.
- Я же говорил тебе, что это просто суждения, но не факты.
- Основанные на предположении, что он погуливает от жены.
- Этой области тесты не касались. Хорошие диспетчеры всегда нужны. Просто
сразу бросилось в глаза, что ему не нравится проводить ночи дома.
- Я учту это, - сказал Хоторн. - А как там наш пилот Альфред Саймон?
- Или он просто лжет тебе, или он чокнутый шутник, каких я еще не
встречал.
- Что?
- Да он просто настоящий герой, награжденный кучей медалей, ожидающих его
появления. Никаких упоминаний о краже каких-нибудь самолетов в Лаосе, да и
вообще о какой-нибудь незаконно! деятельности. Он был очень молодым вторым
лейтенантом ВВС, добровольно участвовал во многих рискованных операциях, а
если что и украл, то об этом никто не сообщал. И если завтра он придет в
Пентагон, они устроят торжественную церемонию в его честь, вручат, кучу
медалей т что-то свыше ста восьмидесяти тысяч долларов. Это надбавки за
боевые действия я пенсия, которые он так и не получил.
- Ну и ну! Я совершенно уверен, Генри, что он ничего не знает об этом!
- Откуда такая уверенность?
- Потому что я знаю, черт побери, кому он постоянно отправляет деньги.
- Тебе виднее.
- И я так думаю. Но вся загвоздка в том, что ему подсунули ложь, которая
держала его за горло многие годы, и он занимался делами, которые могут
сегодня стоить ему жизни.
- Я что-то не понимаю.
- С помощью шантажа его заставляли работать на людей, связанных с
Бажарат.
- Что ты собираешься делать? - спросил Стивенс.
- Тут действовать надо будет тебе, а не мне. Я отправлю второго
лейтенанта Альфреда Саймона на местную военно-морскую базу, а ты
организуешь, чтобы его самолетом доставили в Вашингтон, и спрячешь на время,
пока он не сможет без риска для жизни заявить о себе и стать настоящим
героем с приличной суммой в кармане.
- Почему это надо сделать прямо сейчас?
- Потому что если протянем, то будет слишком поздно, а он нам нужен.
- Чтобы опознать Нептуна?
- Его и других, о которых мы можем еще не знать.
- Так, значит, Саймона военным самолетом в Вашингтон, - сказал начальник
военно-морской разведки. - Что еще?
- Жена авиадиспетчера Корнуолла. Как ее зовут?
- Роза.
- Подозреваю, что ее лепестки уже завяли. - Хоторн положил трубку и
посмотрел на Кэти, прислонившуюся к дверному косяку. - Я хочу, чтобы вы с
Джексоном доставили Саймона на военно-морскую базу. Быстро.
- Надеюсь, он ничего не перепутает и не станет нанимать меня на работу?
- У тебя не тот тип. - Тайрел взял со столика телефонный справочник и
раскрыл его на букве "К".
- Я не совсем поняла: это комплимент ила оскорбление?
- Шлюха не носят пистолет, потому что он выпирает и портит округлость
форм. Так что с тобой все ясно.
- Но у меня нет пистолета.
- Возьми мой, он на бюро... Ага, вот он, в Исла-Верде единственный
Корнуолл.
- Он такой маленький, что вполне уместится в сумочке, - сказала майор,
взяв с бюро автоматический "вальтер".
- А у тебя есть сумочка? - Записав адрес Корнуолла в блокнот, Тайрел
поднял глаза на Кэти.
- Понятно, считается, что я должна носить рюкзак, но последние двадцать
четыре часа я ношу вот эту прекрасную, отделанную жемчугом и бисером
сумочку. С разрешения Джексона купила ее вместе с платьем.
- Ах он негодяй... Ну так вы идете?
- Подозреваю, что он только что вышел из-под душа, вон как громко
насевает,
- Тогда одевай это дитя и выметайтесь отсюда. Мне очень не хочется
увидеть труп человека по имени Саймон.
- Хорошо, хорошо, коммандер.
***
Сидя за рулем белого "кадиллака" Альфреда Саймона, Тайрел подрулил на
стоянку перед домом Корнуолла. Как и говорил Стивенс, в квартале Исла-Верде
находились дома с очень дорогими квартирами с громадными, выходящими на
океан балконами я бассейнами.
Хоторн вылез из машины, прошел по дорожке во входу в дом и помахал рукой
дежурному. Как во всех подобных домах в этом районе, в будке из толстого
стекла за столом сидел одетый в форму дежурный. Нажав кнопку на столе перед
собой, он спросил:
- Говорите по-испански или по-английски, сеньор?
- По-английски, - ответил Тайрел. - Мне нужно по очень срочному делу
повидать миссис Розу Корнуолл.
- Вы вместе с полицией, сеньор?
- С полицией? - Хоторн похолодел, но взял себя в руки и уверенно
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 [ 55 ] 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
|
|