опубликовала передовицу, целиком посвященную "Роффу и сыновьям". Ругает
нас почем зря. Мне звонят непрерывно. Отказы следуют один за другим. Что
будем делать?
беспечность. Его взяли прямо в аэропорту. При нем оказалась большая сумма
денег, наших денег, и это доказано.
недоверчиво спросила:
заниматься бизнесом в Италии, - как само собой разумеющееся констатировал
Иво. - Так здесь все поступают. Наше преступление не в том, что мы давали
взятки министру, а в том, что нас поймали на этом.
стучало.
волнуйся. В Италии только бедняки попадают в тюрьму.
печать вовсю голосила по "Роффу и сыновьям". Шарль потребовал от Элизабет
немедленно, пока концерн еще на плаву, разрешить свободную продажу акций.
досадовала Элизабет. Что-то уж больно много разных событий происходит в
одно и то же время. Кто-то ловко греет руки на всей этой шумихе. Но кто?
Она обязана "вычислить подлеца".
Мартинелли. Память воскресила полустертый образ длинноногой итальяночки,
ее бывшей одноклассницы в швейцарском пансионе. Время от времени они
посылали друг другу весточки о себе. Мария стала манекенщицей и как-то
написала Элизабет, что помолвлена с итальянским газетным магнатом, живущим
в Милане. Через пятнадцать минут Элизабет уже разговаривала с Марией по
телефону. Когда было покончено со светскими условностями, Элизабет
спросила:
вывезти деньги из Италии, заложили. Таможенников на него навел один
парень.
выяснил, что взрыв в лаборатории "Роффа и сыновей" не только не был
случайным, но и был осуществлен с помощью взрывчатки "Рилар Х",
предназначавшейся специально для армии и никуда более не поставляемой.
Заинтересовало же в этом деле Макса то обстоятельство, что "Рилар Х"
изготавливалась на одном из заводов, принадлежавших "Роффу и сыновьям".
Одного телефонного звонка было достаточно, чтобы выяснить, на каком
именно.
в кресле и без обиняков сказал:
своих вкладчиках мы должны заботиться в первую очередь.
вдовам или сиротам перед тем, как лишить их права на получение денег под
залог имущества. Но Элизабет знала, что ее ждет, и была готова к подобного
рода заявлениям.
требует немедленной выплаты "Роффом и сыновьями" займов.
Элизабет.
худшему. Смею вас уверить, что банки, с которыми вы связаны долговыми
обязательствами, все до единого пришли к аналогичному мнению.
печальное известие, но считаю своим долгом сделать это лично.
жизнеспособная корпорация?
запнулся.
Элизабет.
один из членов Совета директоров концерна не в состоянии справиться...
ужасном состоянии. Он очень хотел спать, был голоден, зол и в довершение
всего промок до мозга костей. Пока он еще не решил, что было худшим из
всего этого перечня.
напролет; голоден, потому что к тому времени, как она перестала
сопротивляться, он уже здорово опаздывал на службу и потому никак не
успевал перехватить хоть чего-нибудь; зол, потому что она так долго не
позволяла трогать себя, а промокший, потому что тридцатифутовый
полицейский катер был предназначен для службы, а не для увеселительных
прогулок, а поднявшийся шквальный ветер пригоршнями швырял дождь в
маленькую рулевую рубку, где он нес вахту. В такие дни почти ничего не
было видно и почти нечего было делать. Участок подразделения речной
полиции Темзы простирался на пятьдесят четыре мили от Дартфордской стрелки
до Стейнского моста, и обычно констеблю Хиллеру была по душе его
патрульная служба. Но не в таком состоянии, как в этот раз. Будь прокляты
эти бабы! Он вспомнил, как яростно в кровати сопротивлялась его ласкам
раздетая догола Фло и как при этом ходуном ходили ее огромные аппетитные
сиськи. Досадливо взглянул на часы. Еще полчаса, и эта несчастная смена
закончится. Катер развернулся и направился в сторону пирса Ватерлоо.
Теперь надо было решать, что сделать в первую очередь: поспать, поесть или
переспать с Фло? А лучше всего, мелькнула мысль, сделать все это сразу. Он
протер отяжелевшие от бессонной ночи глаза и глянул за борт на мутную,
взбухшую и пузырящуюся от дождя воду реки.
спину рыба. И первой мыслью констебля было: если мы вытащим ее на борт,
она нам все провоняет. Она была примерно в десяти ярдах по правому борту,
и катер удалялся от нее. Если он откроет рот, то эта идиотская рыбина
точно продлит их смену. Придется останавливаться и что-то с ней делать:
втаскивать ее в катер или брать на буксир. В любом случае к Фло он попадет
еще не скоро. Хрен с ней, он не обязан никому о ней докладывать. Ведь мог
же он ее, в конце концов, не заметить? А что, если?.. Они уже порядочно
отошли от нее.
борту какая-то огромная рыбина. То ли акула, то ли еще чего.
замедлять ход. К Хиллеру подошел сержант Гаскинс.